"an agreed text" - Traduction Anglais en Arabe

    • نص متفق عليه
        
    • نصا متفقا عليه
        
    • بنص متفق عليه
        
    • نص متَّفق عليه
        
    • نص يُتفق عليه
        
    • نصاً متفقاً عليه
        
    He had the impression that it was a negotiated report, an agreed text in which positions were expressed with extreme caution; on the eve of the third millennium, a different text might have been expected. UN وقد تولﱠد لديه انطباع عن أن التقرير كان نتيجة تفاوض، أي أنه نص متفق عليه تم اﻹعراب فيه عن المواقف بحذر شديد؛ وكان من المتوقع، عشية اﻷلفية الثالثة، صدور نص مختلف.
    We believe that these discussions have been fruitful so far and have the potential to yield an agreed text by the end of this year. UN ونعتقد أن هذه المناقشات كانت مثمرة حتى الآن ومن المحتمل أن تسفر عن نص متفق عليه قبل نهاية هذا العام.
    Those consultations had resulted in an agreed text which was now before the Working Party. UN وقد تمخضت هذه المشاورات عن نص متفق عليه وهو الآن معروض على الفرقة العاملة.
    It is not intended to reflect a consensus since clearly it is the Chair's perception of the debate, and not an agreed text. UN وليس المقصود به أن يعكس توافقا في الآراء حيث أن من الواضح أنه يمثل تصور الرئيس للمناقشات وليس نصا متفقا عليه.
    Unless the Committee forwarded an agreed text to the Fifth Committee, it would simply be transferring the problem to the Fifth Committee. UN فإذا لم تبعث اللجنة بنص متفق عليه الى اللجنة الخامسة فإنها ستكون قد اكتفت بإحالة المشكلة الى اللجنة الخامسة.
    Her delegation would continue its active participation in the search for an agreed text for the draft comprehensive convention on international terrorism and urged Member States to work for a consensus solution. UN وسيواصل وفدها مشاركته الفعالة في السعي للوصول إلى نص متفق عليه لمشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وحثت الدول الأعضاء على العمل على إيجاد حل قائم على توافق الآراء.
    However, if each delegation continues to stick obstinately to its own positions, we will never succeed in finding an agreed text. UN غير أنه، إذا ظل كل وفد متشبثا بمواقفه لن نفلح أبدا في إيجاد نص متفق عليه.
    We regret that, after four years, the United Nations Disarmament Commission has been unable to adopt an agreed text on this important issue. UN يؤسفنا أنه بعد ٤ سنوات، لم تتمكن هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة من اعتماد نص متفق عليه بشأن هذا الموضوع الهام.
    As we all know, however, the second depends on there being an agreed text available in good time for signature. UN غير أن الثاني يتوقف، كما نعرف جميعا، على وجود نص متفق عليه في الوقت المناسب لتوقيعه.
    Such a comprehensive scope will provide a basis for achieving an agreed text on this crucial issue. UN وسيوفر هذا النطاق الشامل أساسا ﻹنجاز نص متفق عليه بشأن هذه المسألة الحاسمة.
    The long-drawn informal consultations have finally resulted in an agreed text of the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace, ready for adoption by consensus by the General Assembly. UN وقد أسفرت هذه المشاورات غير الرسمية المطولة أخيرا عن نص متفق عليه لﻹعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام، وهو جاهز ﻷن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    I take this opportunity to convey to all delegations my appreciation for their substantive contribution and cooperation in arriving at an agreed text on this important document. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لجميع الوفود عن تقديري لما قدموه من إسهام وتعاون قيمين للتوصل إلى نص متفق عليه لهذه الوثيقة الهامة.
    I recall that when Ambassador Asadi assumed the responsibilities of facilitator he promised that he would have an agreed text before the end of July. UN وإنني أذكر بأن السفير أسدي، عندما تولى مسؤوليات الوساطة، وعد بأنه سيكون هناك نص متفق عليه قبل نهاية تموز/يوليه.
    Nor did an agreed text emerge from the discussions at the seventh session on the review and appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN كما لم تسفر المناقشات التي دارت في الدورة السابعة بشأن استعراض وتقييم تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية عن نص متفق عليه.
    In view of the problems encountered in negotiating an agreed text on the support account, all participants should reflect on and draw appropriate lessons from their performance in relation to that issue. UN وبالنظر إلى المشاكل التي تصادف في التفاوض على نص متفق عليه بشأن حساب الدعم، ينبغي لجميع المشاركين أن يدرسوا أداءهم فيما يتعلق بهذه المسألة واستنباط الدروس الملائمة من هذا اﻷداء.
    The account set out below reflects the views of participants and provides options for future consideration in the appropriate forums; it does not reflect an agreed text. UN ويورد سرد المناقشات بشأن المسألتين الأوليتين، الوارد أدناه، آراء المشتركين وقدموا خيارات للنظر فيها مستقبلا في المنتديات المناسبة؛ وهي لا تمثل نصا متفقا عليه.
    By January 1994, negotiations on the interim Constitution were completed and an agreed text was enacted by Parliament. UN وبحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، كانت المفاوضات حول الدستور المؤقت قد اكتملت وسَن البرلمان نصا متفقا عليه.
    The SBI may wish to consider the above-mentioned documents and recommend an agreed text of the annex for adoption by the third session of the Conference of the Parties. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الوثيقتين آنفتي الذكر، وأن توصي بنص متفق عليه للمرفق كي يعتمده مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة.
    First, there may be issues arising in specific sectors that may merit particular treatment. Secondly, there may be classes of such PPPs that would raise issues of such difficulty that their inclusion could delay the production of an agreed text on PPPs, and for this reason should be separated out for a separate project, if to be addressed by UNCITRAL at all. UN فأولاً قد تكون هناك مسائل تنشأ في قطاعات بعينها جديرةً بمعالجة خاصة.() ثانياً، قد تكون هناك فئات لمثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص من شأنها أن تثير قضايا من الصعوبة بحيث يمكن أن يؤدي إدراجها إلى تأخير صياغة نص متَّفق عليه بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولهذا السبب ينبغي فرزها من أجل تناولها في مشروع منفصل، إن كانت الأونسيترال ستتناولها أصلاً.
    His country was committed to working with all other delegations to negotiate an agreed text. UN وأعرب عن التزام بلده بالعمل مع سائر الوفود الأخرى للتفاوض على نص يُتفق عليه.
    Accordingly, the working group discussed the matter and proposed an agreed text of that provision. UN وتبعاً لذلك، بحث الفريق العامل المسألة واقترح نصاً متفقاً عليه لهذا الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus