The EU also welcomes the pledge made by the parties to reach an agreement before the end of 2008. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعهد الطرفين بالتوصل إلى اتفاق قبل نهاية عام 2008. |
We applaud the commitment of both sides to conclude an agreement before the end of 2008 and to implement their respective obligations under the Road Map. | UN | ونحيي التزام كلا الطرفين بإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، وبتنفيذ كل منهما التزاماته بموجب خارطة الطريق. |
The European Union also welcomes the pledge made by the parties concerning reaching an agreement before the end of 2008. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بتعهد الطرفين بشأن التوصل إلى اتفاق قبل نهاية عام 2008. |
They agreed to make every effort to conclude an agreement before the end of 2008. | UN | ووافقا على بذل كل الجهود لإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008. |
Should the parties reach an agreement before this time, I will revert to the Council without delay. | UN | وإذا توصل الطرفان إلى اتفاق قبل ذلك التاريخ، فسأرجع إلى المجلس دون إبطاء. |
Most of these cases were closed because the parties involved came to an agreement before the case was concluded. | UN | وأغلق معظمها بسبب توصل أطرافها إلى اتفاق قبل الإنتهاء من النظر فيها. |
My delegation regrets that no real effort was made to reach an agreement before the draft resolution was put to the vote. | UN | ووفد بلدي يأسف ﻷنــه لــم يُبذل أي جهد حقيقي للتوصل إلى اتفاق قبل طرح مشروع القرار للتصويت. |
Provided they can rely on the parties' basic goodwill and capacity for compromise, their efforts should lead to an agreement before this coming winter brings with it a dreadful human catastrophe. | UN | ولو استطاعا الاعتماد على توفر حسن النية اﻷساسي لدى اﻷطراف وعلى توفر القدرة لديها على قبول الحلول الوسط، ﻷمكن أن تسفر جهودهما عن اتفاق قبل أن يجلب هذا الشتاء المقبل كارثة إنسانية مفزعة. |
The Council urged the parties to reach an agreement before the expiry of the UNAVEM II mandate on 30 September 1994. | UN | وحث المجلس الطرفين على التوصل إلى اتفاق قبل انقضاء مدة ولاية البعثة الثانية، في ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤. |
However, some delegations noted the time constraints associated with the requirement of reaching an agreement before the end of the sixty-ninth session of the General Assembly. | UN | ولكن بعض الوفود أشار إلى القيود الزمنية المرتبطة بشرط التوصل إلى اتفاق قبل اختتام الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة. |
The High Contracting Parties should reflect on their needs and the real possibilities of reaching an agreement before extending the Group's mandate, and they needed to decide whether the matter should take up as much time as in previous years. | UN | وينبغي للأطراف السامية المتعاقدة أن تفكر في احتياجاتها والإمكانيات الحقيقية المتاحة للتوصل إلى اتفاق قبل تمديد ولاية الفريق، وهي تحتاج إلى أن تقرر ما إذا كانت المسألة تستحق أن تستغرق مدة زمنية مماثلة لما استغرقته في السنوات الماضية. |
“Moreover, watercourse States are not under an obligation to conclude an agreement before using the waters of the international watercourse. | UN | " وفضلا عن ذلك، ليست دول المجرى المائي ملزمة بإبرام اتفاق قبل استخدام مياه المجرى المائي الدولي. |
It could be that UNITA has no reason to reach an agreement before the confused situation in the Republic of South Africa between the extreme right, the African National Congress (ANC) and the Government is resolved. | UN | ولعل الاتحاد لا يرغب في التوصل إلى اتفاق قبل أن يحسم الموقف الغامض القائم في جمهورية جنوب افريقيا بين اليمين المتطرف والمؤتمر الوطني الافريقي والحكومة. |
He stated that there was still time to reach an agreement before I had to submit my report to the Security Council and that he hoped that news would be received from the Turkish Cypriot side that would make an agreement possible. | UN | وذكر أنه مازال هناك متسع من الوقت للتوصل إلى اتفاق قبل أن يتعين علي أن أقدم تقريري إلى مجلس اﻷمن وأنه يأمل في أن يتلقى أنباء من الجانب القبرصي التركي تجعل الاتفاق أمرا ممكنا. |
At the same time, discussions continue on a number of key issues with a view to arriving at an agreement before the first Conference of the States Parties. | UN | وفي الوقت ذاته، ما فتئت المناقشات قائمة حول عدد من المسائل الرئيسية بغية التوصل إلى اتفاق قبل المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف. |
10. Other meetings had recently taken place in Washington, D.C., and efforts were being made through a mediation process led by United States Secretary of State Condoleezza Rice to reach an agreement before the end of President Bush's term of office. | UN | 10 - وقد عُقدت أخيراً عدة اجتماعات في مدينة واشنطن، وتُبذل الجهود من خلال عملية وساطة تقوم بها كونداليزا رايس وزيرة خارجية الولايات المتحدة للتوصل إلى اتفاق قبل انتهاء ولاية الرئيس بوش. |
The conference resulted in a joint understanding between the Palestinian and Israeli sides, committing them to relaunching the permanent status negotiations, resolving all outstanding issues, making every effort to conclude an agreement before the end of 2008 and implementing their respective obligations under the road map. | UN | وأسفر المؤتمر عن التوصل إلى تفاهم مشترك بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي يُلزمهما بإعادة إطلاق مفاوضات الوضع النهائي، وحل جميع القضايا المعلقة، وبذل كل الجهود الممكنة لإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، ووفاء كل منهما بالتزاماته بموجب خريطة الطريق. |
" Deeply encouraged by the Joint Understanding agreed on by the Israeli and Palestinian leaders at the Annapolis Conference, reflecting their determination to conclude an agreement before the end of 2008, we urge both sides to build on that momentum to move the Middle East peace process forward. | UN | " وانطلاقاً من التشجيع القوي الذي نستمده من التفاهم المشترك الذي اتفق عليه القادة الإسرائيليون والفلسطينيون في مؤتمر أنابوليس، والذي يجسد تصميمهم على إبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، نحث كلا الطرفين على البناء على هذا الزخم للمضي قدماً بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
A few weeks ago, at the Non-Aligned Summit in Durban, India proposed, and the Movement agreed, that an international conference be held, preferably in 1999, with the objective of arriving at an agreement before the end of this millennium on a phased programme for the complete elimination of all nuclear weapons. | UN | قبل بضعة أسابيع، في مؤتمر قمة عدم الانحياز في دوربان، اقترحت الهند عقد مؤتمر دولي، يفضل أن يجري ذلك في عام ١٩٩٩، بهدف التوصل الى اتفاق قبل نهاية هذه اﻷلفية، بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية. |
Should the parties reach an agreement before 15 December 2002, I will revert to the Security Council without delay with a view to shortening this time frame. | UN | وإذا توصل الطرفان إلى اتفاق قبل 15 كانون الأول/ديسمبر 2002 فسوف أعود إلى مجلس الأمن دون إبطاء بغرض تقصير هذا الإطار الزمني. |
It was critical to reach such an agreement before funds were approved for the project. | UN | وأضاف أنه من المهم للغاية التوصل إلى هذا الاتفاق قبل اعتماد الأموال للمشروع. |