I would, therefore, propose to establish an agreement between the Government of Ukraine and UNIDO concerning the settlement of Ukraine's arrears under the following provisions: | UN | ولذلك أود أن اقترح عقد اتفاق بين حكومة أوكرانيا واليونيدو بشأن تسوية متأخرات أوكرانيا وفقا لما يلي: |
Malta is convinced that it is only through constructive dialogue that an agreement between the Government of Israel and the Palestinian Authority can be reached, thus ensuring a just and lasting peace for all peoples in the region. | UN | ومالطة مقتنعة بأنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلا من خلال الحوار البناء، مما يضمن تحقيق السلام العادل والدائم لجميع شعوب المنطقة. |
We believe that only through constructive dialogue can an agreement between the Government of Israel and the Palestinian Authority be reached, thus ensuring a just and lasting peace for all the peoples of the region. | UN | ونعتقد بأنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، مما يضمن إحلال سلم دائم وعادل لجميع شعوب المنطقة، إلا عن طريق الحوار البناء. |
The shooting occurred following the signing of an agreement between the Government and the Company for the latter to acquire land surrounding the plantation. | UN | وقد حدث إطلاق النار عقب توقيع اتفاق بين الحكومة والشركة يتيح للشركة تملك أرض محيطة بالمزرعة. |
Since a privately financed infrastructure project was an agreement between the Government and a foreign company, it could be considered to be an international agreement; the approval process would therefore be long and cumbersome. | UN | وبما أن أي مشروع من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اتفاق بين الحكومة وشركة أجنبية، يمكن اعتباره اتفاقا دوليا؛ لذا فان عملية الموافقة سوف تكون طويلة وشاقة. |
Elsewhere in the world, we were relieved to see the signing of an agreement between the Government of Iraq and the United Nations, which made it possible at the last moment to avoid a new confrontation in the Gulf. | UN | وفي مكان آخر من العالم، نشعر بالارتياح إذ نرى أن التوقيع على اتفاق بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة، جعل من الممكن في آخر لحظة تجنب مواجهة جديدة في الخليج. |
Council members welcomed the efforts by the Joint Mediation and the Government of Qatar to achieve an agreement between the Government of the Sudan and the armed opposition groups including the Justice and Equality Movement. | UN | ورحب أعضاء المجلس بجهود الوساطة المشتركة وحكومة قطر للتوصل إلى اتفاق بين حكومة السودان وجماعات المعارضة المسلحة ومن ضمنها حركة العدل والمساواة. |
Council members welcomed the efforts by the Joint Mediation and the Government of Qatar to achieve an agreement between the Government of the Sudan and the armed opposition groups including the Justice and Equality Movement. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها الوساطة المشتركة وحكومة قطر للتوصل إلى اتفاق بين حكومة السودان وجماعات المعارضة المسلحة، بما في ذلك حركة العدل والمساواة. |
94. The Global Mechanism initiated a public-private partnership in South Africa that led to the signing of an agreement between the Government of South Africa and Shell South Africa for approximately $70 million to finance initiatives within the framework of the NAP. | UN | 94- وأقامت الآلية العالمية شراكةً بين القطاعين العام والخاص في جنوب أفريقيا أدت إلى توقيع اتفاق بين حكومة جنوب أفريقيا وفرع شركة شِلّ في جنوب أفريقيا بقيمة 70 مليون دولار تقريباً لتمويل مبادرات في إطار برنامج العمل الوطني. |
an agreement between the Government of Romania, UNHCR and the International Organization for Migration was signed in May 2008 and a similar agreement is under negotiation with the Philippines. | UN | ووُقّع اتفاق بين حكومة رومانيا والمفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في أيار/مايو 2008 ويجري التفاوض على اتفاق مماثل مع الفلبين. |
With the signing of an agreement between the Government of Kenya and UNEP in April 1998, operational data services were implemented over the Mercure system in Nairobi. | UN | بتوقيع اتفاق بين حكومة كينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل ١٩٩٨، قُدمت خدمات البيانات التنفيذية عبر شبكــة ميركور في نيروبي. |
With the signing of an agreement between the Government of Kenya and UNEP in April 1998, operational data services were implemented over the Mercure system in Nairobi. | UN | بتوقيع اتفاق بين حكومة كينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل ٨٩٩١، قُدمت خدمات البيانات التنفيذية عبر شبكــة ميركور في نيروبي. |
49. During the period under review, consultations were held on an agreement between the Government of Germany and the Tribunal concerning the occupancy and use of the premises of the Tribunal. | UN | ٤٩ - وخلال الفترة قيد الاستعراض أجريت مشاورات بشأن التوصل إلى اتفاق بين حكومة ألمانيا والمحكمة لشغل واستخدام مباني المحكمة. |
With the signing of an agreement between the Government of Kenya and UNEP in April 1998, operational data services were implemented over the Mercure system in Nairobi. | UN | بتوقيع اتفاق بين حكومة كينيا وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيسان/أبريل ٨٩٩١، قُدمت خدمات البيانات التنفيذية عبر شبكــة ميركور في نيروبي. |
In public administration bodies strikes may be exercised on the basis of an agreement between the Government and the trade unions concerned. | UN | ويمكن الإضراب عن العمل في الهيئات الإدارية العامة على أساس اتفاق بين الحكومة ونقابات العمال المعنية. |
an agreement between the Government and ILO in March 2002 led to the appointment of an ILO liaison officer in Myanmar. | UN | وأُبرم اتفاق بين الحكومة ومنظمة العمل الدولية في آذار/مارس 2002 عُين في أعقابه مسؤول اتصال لتلك المنظمة في ميانمار. |
an agreement between the Government and IMF on a Fund loan is not considered likely before 2003. | UN | ولا يتوقع إبرام اتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي بشأن قرض من الصندوق قبل عام 2003. |
Hkun Htun Oo had been well known for some years for his efforts to broker an agreement between the Government and its armed opponents. | UN | وكان هكون هتون أو معروفاً تماماً طوال عدة سنوات بسبب جهوده في التوسط لإحراز اتفاق بين الحكومة ومعارضيها المسلحين. |
It resulted in an agreement between the Government and the Guaraní Peoples Assembly of Charagua Norte and Isoso documenting community consent prior to the initiation of exploration activities. | UN | وتمخضت العملية عن توقيع اتفاق بين الحكومة وجمعية شعوب الغواراني في شاراغوا نورتي، وإيسوزو، يوثق موافقة مسبقة للمجتمعات المحلية على بدء أنشطة الاستكشاف. |
However, the process remains stalled, primarily because of the absence of structured arrangements for conducting the operation and the lack of an agreement between the Government and militia leaders on the payment of stipends and reintegration arrangements for the militias. | UN | ومع ذلك، ظلت العملية معطلة لسبب يعود في المقام الأول إلى عدم وجود ترتيبات منظمة لإجراء العملية وعدم التوصل إلى اتفاق بين الحكومة وقادة الميليشيات بشأن دفع منح مالية وترتيبات إعادة إدماج الميليشيات. |
By means of an agreement between the Government of the Republic of Malta and the Holy See, church schools do not charge tuition fees. | UN | وكذلك لا تتقاضى المدارس الكنسية رسوم تعليم، بفضل اتفاق مبرم بين حكومة جمهورية مالطة والكرسي الرسولي. |