"an ambiguous" - Traduction Anglais en Arabe

    • غامض
        
    • غامضة
        
    • مبهم
        
    Panellists' presentations Yves Berthelot, Executive Secretary of the Economic Commission for Europe (ECE), said that globalization was an ambiguous concept. UN قال السيد إيف بيرتيلو، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأوروبا، إن العولمة مفهوم غامض.
    Under such circumstances is it reasonable to ask us to accept such an ambiguous concept? UN فهل من المعقول في ظل ظروف كهذه مطالبتنا بقبول مفهوم غامض من هذا القبيل.
    4. The Special Rapporteur notes that the concept of development has always had an ambiguous connotation in the context of indigenous peoples. UN ٤ - تلاحظ المقررة الخاصة أن مفهوم التنمية لا يزال غامض المعنى عندما يتعلق الأمر بالشعوب الأصلية.
    It was further reported that Mr. Aref has been suspended from practising law for the past two years as a consequence of an ambiguous case. UN وأُبلغ كذلك أن السيد عارف قد أوقف عن مزاولة مهنة المحاماة طيلة العامين الماضيين نتيجة لقضية غامضة.
    an ambiguous principle is mentioned in that paragraph, namely, UN أي الإشارة إلى مفاهيم غامضة في هذه الفقرة، وأشير إلى،
    Crimes falling within the jurisdiction of regional courts are defined in an ambiguous way that lead to abusive application. UN ٩٧- إن الجرائم التي تقع في نطاق الولاية القضائية للمحاكم اﻹقليمية معرﱠفة على نحو مبهم يؤدي إلى التجاوز في التطبيق.
    Confrontation made its way through New York and the capitals. A forceful rush towards collecting support for an ambiguous and overly simplistic text put stress on the membership. UN ووجدت المواجهة طريقها إلى نيويورك والعواصم فيما نجم عن التسابق المحموم لحشد الدعم لنص غامض ومفرط في التبسيط إجهاد للأعضاء.
    It was stated that the " extent " of an assignee's right was an ambiguous term. UN وأشير الى أن " مدى " حق المحال اليه هو تعبير غامض.
    Therefore, in view of the elaborate IMS system being proposed, the Group does not agree with the emphasis placed by some delegations on their " National Technical Means " to judge an ambiguous event. UN وبناء على ذلك، بسبب نظام الرصد الدولي المفصل الذي يجري اقتراحه، لا توافق المجموعة على التشديد الذي تضعه بعض الوفود على `وسائلها التقنية الوطنية` للحكم على حدث غامض.
    27. Reverend Scott said that the Bible was an ambiguous book which had been used by oppressors to provide justification for their actions. UN ٧٢- وقال القس سكوت إن الكتاب المقدس هو كتاب غامض استخدمه ممارسو الاضطهاد ﻹيجاد مبرر ﻷفعالهم.
    29. A participant disagreed totally with the allegation that the Bible was an ambiguous book. UN ٩٢- أعلن أحد المشتركين عدم اتفاقه بتاتا مع الادعاء القائل بأن الكتاب المقدس هو كتاب غامض.
    Mr. O'FLAHERTY proposed deleting the paragraph rather than making a definitive statement in an ambiguous area. UN 17- السيد أوفلاهرتي اقترح حذف الفقرة بدلاً من تقديم بيان قاطع في مجال غامض.
    Yeah, it was an ambiguous question, I don't know. Open Subtitles نعم ، كان ذلك سؤال غامض ، لا اعلم
    It would be extremely unusual for a major change in legal principle such as the legitimation of the right to secession from an independent state, even in extreme conditions, to be introduced by way of an ambiguous subordinate clause phrased in a negative way, especially when the principle of territorial integrity has been accepted and proclaimed as a core principle of international law. UN فسيكون من الأمور غير العادية إجراء تغيير رئيسي في مبدأ قانوني من قبيل إضفاء المشروعية على حق الانفصال عن دولة مستقلة، حتى في الظروف القصوى، من خلال بند فرعي غامض بصيغة النفي، خاصة أن مبدأ السلامة الإقليمية مبدأ مقبول ومعلن بوصفه مبدأ رئيسيا في القانون الدولي.
    134. As long as Mongbwalu is controlled by an embargoed armed group, companies such as AGA that operate with authorization from Kinshasa will continue to find themselves in an ambiguous position vis-à-vis the arms embargo. UN 134- وما دامت هناك جماعة مسلحة مشمولة بالحظر تسيطر على مونغبوالو، ستواصل الشركات، من قبيل AGA، التي تعمل بإذن من كينشاسا، البقاء في وضع غامض في ظل حظر توريد الأسلحة.
    5.3 On the facts, the author recalls that he was the only employee left in an ambiguous position until he was finally appointed to an existing post in 1992. UN 5-3 وفيما يتعلق بالوقائع، يذكّر صاحب البلاغ بأنه كان الموظف الوحيد الذي تُرك في وضع غامض إلى أن عُين في النهاية في وظيفة قائمة في عام 1992.
    On the other hand, an ambiguous or incomplete outcome of the conference would make the warlords, faction leaders and businessmen anxious to protect their territory and assets, and thus engage in an arms race. UN ومن ناحية أخرى فإن انتهاء المؤتمر بنتيجة غامضة أو غير كاملة سيجعل أمراء الحرب وزعماء الفصائل ورجال الأعمال حريصين على حماية أراضيهم وأرصدتهم ومن ثم يجعلهم ينخرطون في سباق للتسلح.
    The only attempted explanation is an ambiguous reference to Hyder's guarantee of a loan to an employee. UN وتتمثل محاولة التوضيح الوحيدة في إشارة غامضة إلى ضمان الشركة لقرض حصل عليه أحد موظفيها.
    Article 23, which protects the integrity of the family and of children, is allegedly violated in that Ximena Vicario is constantly exposed to, and kept in, an ambiguous psychological situation. UN ويزعم انتهاك المادة ٣٢ التي تحمي سلامة اﻷسرة واﻷطفال، وذلك بتعريض زيمينا فيكاريو باستمرار لحالة نفسية غامضة وإبقائها في هذه الحالة.
    This consists of using confidence-building measures as a vehicle for introducing vague notions of the regions of tension and military balance and for dragging the United Nations Secretary-General into an ambiguous role under questionable motivations. UN ويتضمن ذلك استخدام تدابير بناء الثقة باعتبارها أداة لإدخال أفكار مبهمة عن التوتر والتوازن العسكري، والزج بالأمين العام في دور مبهم في ظل دوافع مشكوك فيها.
    There was no provision in international law for a victim's " right to assistance " , which was an ambiguous concept and lacked clarity with regard to the range of rights entailed, the conditions for achieving them and the parties responsible for securing them. UN وليس في القانون الدولي ثمة نص على ' ' حق [الضحية] في الحصول على المساعدة``، فهو مفهوم مبهم ويفتقر إلى الوضوح فيما يتصل بطائفة الحقوق التي تترتب عليه والشروط اللازمة لتحققها والأطراف المسؤولة عن الوفاء بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus