"an appeal against" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي طعن في
        
    • الطعن في
        
    • ويطرح أي طعن
        
    • استئنافاً ضد
        
    • استئنافا ضد
        
    • طعن ضد
        
    • طعناً في
        
    • باستئناف ضد
        
    • طلب استئناف ضد
        
    • بالنظر في دعاوى الاستئناف التي ترفع
        
    • في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن
        
    • واستؤنف
        
    • ويُطرح أي طعن
        
    • طعنا في
        
    • دعوى استئناف ضد
        
    an appeal against this ruling shall be put to the vote immediately, and the Chairperson's ruling shall stand unless overruled by a majority of the members present and voting. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    an appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the representatives present and voting. UN ويطرح أي طعن في قرار الرئيس للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    an appeal against such a decision may be duly lodged before any of a number of courts. UN ويمكن الطعن في هذا القرار، وفقا للنظام القضائي المعمول به، أمام المحاكم على اختلاف درجاتها.
    The Ombudsman's Office had filed an appeal against that article, and its application had been provisionally suspended by the Constitutional Court. UN وقد قدم أمين المظالم استئنافاً ضد هذه المادة، وتم مؤقتاً أن أوقفت المحكمة الدستورية تطبيقها.
    You now have five days to lodge an appeal against this ruling. Open Subtitles لديك الآن خمسة أيام بإمكانك أن تقدم استئنافا ضد هذا الحكم
    (ii) In the case of an appeal against inclusion, that the name of the applicant is included in the provisional list. UN ' ٢ ' أن اسم مقدم طلب الطعن وارد في القائمة المؤقتة في حالة تقديم طعن ضد اﻹدراج.
    an appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the representatives present and voting. UN ويطرح أي طعن في قرار الرئيس للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    an appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the representatives present and voting. UN ويطرح أي طعن في قرار الرئيس للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الممثلين الحاضرين المصوتين.
    an appeal against this ruling shall be put to the vote immediately, and the Chairperson's ruling shall stand unless overruled by a majority of the members present and voting. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    an appeal against this ruling shall be put to the vote immediately, and the Chairperson's ruling shall stand unless overruled by a majority of the members present and voting. UN ويطرح أي طعن في هذا القرار للتصويت فورا، ويبقى قرار الرئيس قائما ما لم تنقضه أغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    Lastly, it was suggested that further thought be given to the distinction between an appeal against an expulsion decision and an appeal against expulsion itself. UN واقتُرح أخيراً مواصلة النظر في التمييز بين الطعن في قرار الطرد والطعن في الطرد ذاته.
    an appeal against the conclusion may be filed to the Seat of the Ministry of Security within eight days from the date of its delivery. UN ويجوز الطعن في الاستنتاج أمام مقر وزارة الأمن في غضون 8 أيام من تاريخ تسليمه.
    an appeal against the expulsion decision must be brought before a higher State body within one month of notification of such a decision. UN ويجب الطعن في قرار الطرد أمام هيئة حكومية أعلى مرتبة في غضون شهر واحد من الإشعار بذلك القرار.
    Subsequently, within seven days, the person concerned could lodge an appeal against a negative assessment with the Central Qualifying Commission. UN وبعد ذلك، كان يمكن للشخص المعني أن يقدم، في غضون سبعة أيام، استئنافاً ضد التقييم السلبي لدى لجنة التأهيل المركزية.
    The author may file an appeal against this decision. UN ويجوز لصاحبة الرسالة أن تقدم استئنافا ضد هذا القرار.
    In the case of acceptance of an appeal against inclusion, the name of the person challenged shall be deleted from the provisional list. UN وفي حالة قبول طعن ضد اﻹدراج، يُشطب اسم الشخص المطعون فيه من القائمة المؤقتة.
    On the same day, the complainant lodged an appeal against this decision with the Refugee Appeals Board. This appeal does not have suspensive effect. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب الشكوى طعناً في هذا القرار إلى لجنة الطعون المقدَّمة من اللاجئين وهو طعن بلا أثر إيقافي.
    A detained person has the right make an appeal against the decision on detention, and the court must decide this appeal within 48 hours. UN وللشخص المحتجز الحق في التقدم باستئناف ضد قرار احتجازه، ويجب على المحكمة أن تبت في هذا الاستئناف في غضون 48 ساعة.
    an appeal against a deportation order may be made to the Ministry of Interior within fifteen days. UN ويمكن تقديم طلب استئناف ضد أمر بالترحيل إلى وزارة الداخلية خلال 15 يوما من صدوره.
    (a) In accordance with article 2, paragraph 1, of its statute, the United Nations Appeals Tribunal shall have jurisdiction over an appeal against a judgement of the United Nations Dispute Tribunal alleging that the Dispute Tribunal has: UN (أ) وفقا للفقرة 1 من المادة 2 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، تختص المحكمة بالنظر في دعاوى الاستئناف التي ترفع بشأن أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، والتي يُدعى فيها أن محكمة المنازعات قامت بأي من الأفعال التالية:
    an appeal against this decision was filed with the Appeal Court of Québec, and the case is to be examined in 2011. UN واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011.
    an appeal against this ruling shall be put to the vote immediately and the President's ruling shall stand unless overruled by a majority of the representatives of States Parties present and voting. UN ويُطرح أي طعن في قرار الرئيس للتصويت فوراً ويظل قرار الرئيس سارياً ما لم توافق على الطعن أغلبية ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    an appeal against the death sentence has been lodged by the child's legal representatives. UN وقدم الممثلون القانونيون للطفل طعنا في حكم الإعدام المذكور.
    It is submitted that D. was unable to file an appeal against this decision with the Conseil d’Etat, because he was not provided with legal aid. UN وقيل إن " دال " لم يستطع أن يقدم دعوى استئناف ضد هذا القرار لدى مجلس الدولة، ﻷنه لم توفر له معونة قضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus