"an appropriate balance between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • توازن مناسب بين
        
    • توازن ملائم بين
        
    • توازنا ملائما بين
        
    • على التوازن السليم بين
        
    • توازنا مناسبا بين
        
    • التوازن المناسب بين
        
    • التوازن المطلوب بين
        
    • توازن كاف بين
        
    There is a need for an appropriate balance between the growth in core and non-core funds. UN وهناك حاجة إلى ايجاد توازن مناسب بين نمو اﻷموال اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    We support the search for an appropriate balance between the need to increase the size of the Council, owing to the growth in the number of States Members of the United Nations over the years, and the need for effectiveness and efficiency in its work. UN ونحن نؤيد البحث عن توازن مناسب بين الحاجة إلى زيادة حجم المجلس، بسبب النمو في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على مر السنين، وبين الحاجة إلى تحقيق الفعالية والكفاءة في عمله.
    This enables an appropriate balance between the benefits and risks to be struck. UN ويمكِّن ذلك من تحقيق توازن ملائم بين المنافع المستمدة والمخاطر القائمة.
    The challenge is to strike an appropriate balance between the right to regulate and specific and clear disciplines on DR. UN ويتمثل التحدي في إقامة توازن ملائم بين الحق في ضوابط منظمة ومحددة وواضحة بشأن اللوائح المحلية.
    The adopted text, which reflected an appropriate balance between the traditions of various legal systems, was generally acceptable to his delegation. UN وقال إن وفده يقبل بصورة عامة النص المعتمد الذي يعكس توازنا ملائما بين تقاليد النُظم القانونية المختلفة.
    In addition, it was stated that the recommendation provided an appropriate balance between the need for efficiency and the need to protect the grantor and third parties. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن التوصية توفر توازنا مناسبا بين الحاجة إلى الكفاءة والحاجة إلى حماية المانح والأطراف الثالثـة.
    125. Policy makers need to retain enough flexibility to respond to individual situations; this calls for an appropriate balance between the elements of judgement and clear rules. UN 125 - وينبغي أن يتحلى واضعو السياسات بالقدر الكافي من المرونة لمعالجة الحالات الفردية؛ مما يستدعي تحقيق التوازن المناسب بين عناصر التقييم ونظما تتسم بالوضوح.
    He drew attention to the Advisory Committee's call for an appropriate balance between the current delegated authority and requisite budgetary discipline, accountability and internal control, adding that a certain degree of flexibility was also necessary to respond to changing needs. UN ولفت الانتباه إلى الدعوة التي وجهتها اللجنة الاستشارية لإقامة توازن مناسب بين السلطة الممنوحة حاليا وما يلزم تطبيقه من ضوابط الميزانية والمساءلة والرقابة الداخلية، وأضاف أنه من الضروري أيضا وجود درجة معينة من المرونة للاستجابة للاحتياجات المتغيرة.
    Emphasizing that the financial and economic crisis has demonstrated the need for more effective government involvement so as to ensure an appropriate balance between the market and the public interest, and recognizing the need to better regulate financial markets, UN وإذ تشدد على أن الأزمة المالية والاقتصادية أثبتت الحاجة إلى مزيد من التدخل الفعال من جانب الحكومات بما يضمن تحقيق توازن مناسب بين السوق والمصلحة العامة، وإذ تعترف بضرورة تنظيم الأسواق المالية على نحو أفضل،
    In that regard, it recalls the need to maintain an appropriate balance between the numbers of developing and developed countries that volunteer for national voluntary presentations. UN وفي هذا الصدد، يذكّر الاتحاد بالحاجة إلى الحفاظ على توازن مناسب بين عدد البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو التي تتطوع بتقديم العروض الوطنية الطوعية.
    In Sierra Leone, deliberate and careful consideration involving all stakeholders was required in order to strike an appropriate balance between the desire for speedy disbursements and the need to ensure that the Fund is utilized for its intended purposes. UN وفي سيراليون تطلب الأمر إمعان النظر في المسألة بتأن بمشاركة جميع أصحاب المصلحة من أجل تحقيق توازن مناسب بين الرغبة في تعجيل صرف المدفوعات، وبين الحاجة إلى ضمان استخدام الصندوق في أغراضه المنشودة.
    The pastoral lease provisions seek to strike an appropriate balance between the rights of native title holders and the rights of pastoral lessees on pastoral lease land. UN وتستهدف اﻷحكام المنظمة لتأجير اﻷراضي ﻷغراض الرعي إقامة توازن مناسب بين حقوق السكان اﻷصليين الحاملين لسندات ملكية في أراضي الرعي المؤجرة وحقوق متأجري هذه اﻷراضي.
    The guide sought to strike an appropriate balance between the need to attract private investment for infrastructure projects and the need to protect the interests of the Government and people of the host country. UN ويسعى الدليل إلى إقامة توازن مناسب بين الحاجة إلى اجتذاب الاستثمار الخاص لمشاريع الهياكل اﻷساسية وضرورة حماية مصالح حكومة وشعب البلد المضيف.
    Recruitment at the field and Headquarters levels should respect the principle of geographic distribution and there should be greater transparency in the appointment of high-level posts, in order to achieve an appropriate balance between the developing and developed countries. UN وقالت إن التوظيف في الميدان والمقر لا بد وأن يحترم مبدأ التوزيع الجغرافي مع توفير المزيد من الشفافية في التعيين بالوظائف العليا بغية تحقيق توازن ملائم بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    However, the Commission needed to keep an appropriate balance between the objectives of attracting private investment for infrastructure projects and the protection of the host Governments’ interests. UN إن اللجنة تحتاج، رغم ذلك، إلى الحفاظ على توازن ملائم بين اﻷهداف الرامية إلى جلب الاستثمارات الخاصة لمشاريع الهياكل اﻷساسية والحفاظ على مصالح الحكومات المضيفة.
    It considered it necessary to reach an appropriate balance between the requirement of providing security and protection, on the one hand, and the legal and moral imperative of respecting in all cases the rights and guarantees enjoyed by all. UN ورأت أن من الضروري تحقيق توازن ملائم بين الحاجة إلى توفير الأمن والحماية من جهة، والواجب القانوني والأخلاقي الذي يقضي باحترام الحقوق والضمانات التي يتمتع بها الجميع في جميع الأحوال.
    46. It was felt that article 15 struck an appropriate balance between the various interests involved. UN ٤٦ - ارتئي أن المادة ١٥ حققت توازنا ملائما بين مختلف المصالح ذات الصلة.
    It was further felt that the Commission had struck an appropriate balance between the rights and interests of both individuals and States, taking also into consideration the interests of the international community. UN ورئي كذلك أن اللجنة حققت توازنا ملائما بين حقوق ومصالح كل من اﻷشخاص والدول، واضعة في الاعتبار أيضا مصالح المجتمع الدولي.
    In this perspective, the redraft of article 7 proposed by the Special Rapporteur was viewed as striking an appropriate balance between the interests of the upstream States and those of the downstream States and as worthy of careful consideration. UN ومن هذا المنظور رئي أن النص المعدل للمادة ٧ الذي اقترحه المقرر الخاص يقيم توازنا مناسبا بين مصالح دول أعلى المجرى ودول أسفل المجرى وأنه جدير بالدراسة المتأنية.
    6. In sum, the Government of China considers that article 2, paragraph 2, of the 1991 draft articles is a reasonable text, reflecting an appropriate balance between the " nature " test and the " purpose " test and takes into full consideration the practice of States. UN 6 - وإجمالا، ترى حكومة الصين أن الفقرة 2 من المادة 2 من مشاريع المواد لعام 1991 تعتبر نصا معقولا يحقق التوازن المناسب بين اختبار " الطبيعة " واختبار " الغرض " ، ويأخذ ممارسات الدول في الاعتبار تماما.
    It was also important to strike an appropriate balance between the need for central control and coordination and the requirement that heads of units should have control over the resources appropriated to their programmes. UN ومن المهم أيضا تحقيق التوازن المطلوب بين أمرين ضروريين وهما: تأمين الرقابة والتنسيق على المستوى المركزي وإعطاء المسؤولين لمختلف الوحدات سلطة رقابة الموارد المخصصة لبرامجهم.
    45. The aim of the principle of proportionality is to strike an appropriate balance between the measures applied and the gravity of the situation. UN 45- والغرض من مبدأ التناسب هو إيجاد توازن كاف بين التدابير المنفَّذة وبين مدى خطورة الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus