"an appropriate institutional framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار مؤسسي مناسب
        
    • إطار مؤسسي ملائم
        
    • وإطار مؤسسي ملائم
        
    • الأُطر المؤسسية الملائمة
        
    • اﻹطار المؤسسي المناسب
        
    In order to attain international financial stability, an appropriate institutional framework is required that includes standards of prudential regulation and supervision. UN ويستلزم تحقيق الاستقرار المالي الدولي إيجاد إطار مؤسسي مناسب يتضمن معايير للتنظيم الحصيف والإشراف.
    an appropriate institutional framework must be set up to facilitate productive investment and to limit the volatility of short-term flows. UN ويجب إنشاء إطار مؤسسي مناسب لتيسير الاستثمار اﻹنتاجي والحد من تقلب التدفقات القصيرة اﻷجل.
    Building an appropriate institutional framework and implementing robust corporate reporting requirements were essential. UN وقال إن من الضروري وضع إطار مؤسسي مناسب وتنفيذ متطلبات إبلاغ صارمة في سياق إدارة الشركات.
    We are implementing numerous activities aimed at strengthening administrative capacities for reform implementation and for the development of an appropriate institutional framework. UN فنحن ننفذ عددا كبيرا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لتنفيذ الإصلاح ولوضع إطار مؤسسي ملائم.
    It identifies the criteria for effective national laws and regulations, including a comprehensive range of penalties for violations, an appropriate institutional framework and other instruments and procedures that may be used to tackle environmental crimes. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    An important aspect of such capabilities is the creation of an appropriate institutional framework for launching and operating multinational production ventures. UN ومن الجوانب الهامة لتلك القدرات إنشاء إطار مؤسسي مناسب لبدء مشاريع الانتاج المتعددة الجنسيات وتشغيلها.
    4. Develop an appropriate institutional framework, such as a committee or commission, provided with adequate resources and delegated powers to fulfil its disaster risk reduction responsibilities; UN 4- تطوير إطار مؤسسي مناسب كهيئة أو لجنة يتم تكليفها وتفويضها بالصلاحيات وتزويدها بالموارد بشكل كافي لتنفيذ مسؤولياتها في الحد من مخاطر الكوارث.
    13. States should consider setting up an appropriate institutional framework for the preparation of their reports. UN 13- وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها.
    :: To introduce an appropriate institutional framework for the implementation of the national policy for the advancement of women; UN - وضع إطار مؤسسي مناسب لتنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة؛
    States should consider setting up an appropriate institutional framework for the preparation of their reports. UN 13- وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها.
    Peacebuilding efforts in the area of parliament should go beyond the provision of training to parliamentarians to include assistance in establishing an appropriate institutional framework. UN وقال إن جهود بناء السلام فيما يتعلق بالبرلمان ينبغي أن تتعدي توفير التدريب لأعضاء البرلمان لتشمل تقديم المساعدة في إقامة إطار مؤسسي مناسب.
    Several areas merit attention: ensuring that new legislation promotes greater participation of women in the economy; creating an appropriate institutional framework to support women professionals; and improving women entrepreneurs' access to credit, finance and legal assistance. UN وتوجد مجالات عديدة جديرة بالاهتمام هي: ضمان أن يشجع التشريع الجديد زيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد؛ وإيجاد إطار مؤسسي مناسب لدعم المرأة من أصحاب المهن؛ وتحسين فرص حصول المقاولات على الائتمانات والتمويل والمساعدة القانونية.
    Acknowledging that it is important to address appropriately the issue of the privacy of genetic data and principle of non-discrimination, the competent authorities in the Republic of Serbia continue with their efforts to enact legislation and create an appropriate institutional framework for its implementation. UN واعترافا بأهمية الاعتناء بموضوع سرية البيانات الوراثية بطريقة مناسبة وبمبدأ عدم التمييز، تواصل السلطات المختصة في الجمهورية الصربية جهودها الرامية إلى سن قوانين وإنشاء إطار مؤسسي مناسب لتنفيذها.
    2. In liberalized energy markets, Governments should put in place an appropriate institutional framework with a view to ensuring the achievement of national policy objectives, including universal service obligations, and establishing fair competition conditions. UN 2- ينبغي قيام الحكومات، في أسواق الطاقة المحرَّرة، بإيجاد إطار مؤسسي مناسب بقصد ضمان تحقيق أهداف السياسات الوطنية، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بتقديم الخدمات للكافة، وتهيئة ظروف للمنافسة المنصفة.
    13. States should consider setting up an appropriate institutional framework for the preparation of their reports. UN 13- وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها.
    States should consider setting up an appropriate institutional framework for the preparation of their reports. UN 13- وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء إطار مؤسسي مناسب لإعداد تقاريرها.
    One of the great challenges we faced was to develop an appropriate institutional framework to channel and properly use “White Helmets” in the context of United Nations activities in the field of emergency humanitarian assistance. UN ومن بين التحديات الكبيرة التي واجهناها، وضع إطار مؤسسي ملائم لتوجيه " الخوذ البيض " واستخدامهم علــى النحــو الصحيــح فــي سيــاق أنشطــة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعــدة اﻹنسانيــة في حالات الطوارئ.
    Second, was a need for a United Nations system organizational framework at all levels as well as an appropriate institutional framework for cooperation with the bilateral donor community. UN وثانيا، ثمة حاجة إلى وضع إطار تنظيمي لمنظومة اﻷمم المتحدة على جميع الصعد باﻹضافة الى إطار مؤسسي ملائم للتعاون مع مجتمع المانحين الثنائيين.
    Thus, the challenge for policymakers is to substantively align the PRS to the MDGs both in terms of policy design and policy implementation in the context of an appropriate institutional framework. UN ومن ثم، فإن التحدي الذي يواجه مقرري السياسات هو مواءمة استراتيجية الحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية بدرجة كبيرة من حيث رسم السياسات وتنفيذها في إطار مؤسسي ملائم.
    It identifies the criteria for effective national laws and regulations, including a comprehensive range of penalties for violations, an appropriate institutional framework and other instruments and procedures that may be used to tackle environmental crimes. UN ويحدد ذلك الفصل معايير القوانين واللوائح الوطنية الفعالة، بما في ذلك نطاق شامل من العقوبات على الانتهاكات، وإطار مؤسسي ملائم وأدوات وإجراءات أخرى يمكن استخدامها لمعالجة الجرائم البيئية.
    The Constitution of 20 July 1991 proclaimed such rights and established an appropriate institutional framework: a State subject to the rule of law. UN ولقد رسخ دستور ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩١ هذه الحقوق وخلق اﻹطار المؤسسي المناسب لها: دولة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus