"an appropriate legal framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • إطار قانوني مناسب
        
    • إطار قانوني ملائم
        
    • إطاراً قانونياً مناسباً
        
    • إطارا قانونيا مناسبا
        
    • الإطار القانوني المناسب
        
    • إطارا قانونيا ملائما
        
    • إطاراً قانونياً ملائماً
        
    • إطار عمل قانوني مناسب
        
    • الإطار القانوني الملائم
        
    The Government is seeking to define an appropriate legal framework for this activity. UN وتسعى الحكومة إلى تحديد إطار قانوني مناسب لهذا النشاط.
    This project has to be welcomed as an important step forward in developing and strengthening an appropriate legal framework. UN وهذا المشروع جدير بالترحيب بوصفه خطوة هامة إلى الأمام في وضع إطار قانوني مناسب وتعزيزه.
    The State Migration Service is taking steps to establish an appropriate legal framework and amend existing legislation, accordingly. UN وتعمل الدائرة الحكومية المعنية بالهجرة على وضع إطار قانوني مناسب وتعديل التشريعات القائمة وفقاً لذلك.
    This requires effective implementation of incentive policies to promote entrepreneurship and the establishment of an appropriate legal framework. UN ويتطلب ذلك تنفيذا فعالا لسياسات حافزة من أجل تشجيع روح تنظيم المشاريع وإنشاء إطار قانوني ملائم.
    Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; UN وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛
    The government can set an appropriate legal framework to foster the development of associates or subsidize aspects of their operations as necessary. UN ويمكن للحكومة أن تضع إطاراً قانونياً مناسباً لرعاية إقامة شركات منتسبة أو أن تقدﱠم دعماً لجوانب من عملياتها حسبما يلزم.
    The unit will also assist in developing an appropriate legal framework, institutions and technical capacity for elections in either scenario. UN وستساعد الوحدة أيضا في استحداث إطار قانوني مناسب ومؤسسات وقدرات تقنيـة ﻹجـراء الانتخابـات فـي أي مـن الحالتين المحتملتين.
    It was therefore a matter of some urgency to create an appropriate legal framework. UN ولذلك فقد بات من الملّح وضع إطار قانوني مناسب.
    However, the absence of an appropriate legal framework is an impediment to addressing wilful transmission, confidentiality, human rights, stigma and discrimination. UN إلا أن عدم وجود إطار قانوني مناسب يشكل عائقا لمعالجة النقل المتعمد، والسرية، وحقوق الإنسان، والوصم، والتمييز.
    At the present time research is being pursued in this regard, and subsequently an appropriate legal framework for the sex trade will be established. UN وقد أجري الآن بحث في هذه المسألة توطئة للعمل، بعد ذلك، على تحديد إطار قانوني مناسب للعمل في مجال الجنس.
    The need for an appropriate legal framework was evident in relation to the negotiations with the AUC. UN وتتضح الحاجة إلى وضع إطار قانوني مناسب فيما يتعلق بالمفاوضات مع القوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس.
    - Establishment of an appropriate legal framework for the work of the committee on the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN إنشاء إطار قانوني مناسب من خلال تشكيل لجنة معنية بالاتفاقية؛
    Landlocked developing countries should establish an appropriate legal framework for public-private partnerships; UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية إنشاء إطار قانوني مناسب لإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; UN وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛
    Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; UN وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛
    Where necessary, an appropriate legal framework should be set up to ensure the suitable protection of personal data; UN وينبغي، حيثما كان ذلك ضروريا، إنشاء إطار قانوني ملائم لكفالة قدر مناسب من الحماية للبيانات الشخصية؛
    Because of the special characteristics of the energy market, the Government has played an active role in setting up an appropriate legal framework. UN ونظرا إلى السمات الخاصة التي تتميز بها سوق الطاقة، فقد قامت الحكومة بدور نشط في إنشاء إطار قانوني ملائم.
    This issue must be resolved within an appropriate legal framework and, in particular, one defined by the new Constitution of the Democratic Republic of the Congo. UN فهذه المسألة يجب حلها في إطار قانوني ملائم يحدده بخاصة الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    A key feature of legal safety was that it required an appropriate legal framework. UN ومن السمات الأساسية للأمن القانوني أنه يتطلب إطاراً قانونياً مناسباً.
    It was also promoting egovernment and developing an appropriate legal framework. UN وذكر أن شيلي تشجع أيضا الحكومة الإلكترونية وتضع إطارا قانونيا مناسبا.
    16. In that context, countries which have initiated or are planning to initiate civilian nuclear activities should have adequate human, material and technical resources, as well as an appropriate legal framework for handling issues related to the safety and security of civilian nuclear materials and facilities and preventing terrorist groups from gaining access to such materials. UN 16 - وفي هذا الصدد، من المهم أن يتوافر لدى البلدان التي شرعت في أنشطة نووية أو تعتزم الشروع فيها الموارد البشرية والمادية والتقنية الكافية، وكذلك الإطار القانوني المناسب لكفالة معالجة الجوانب المتعلقة بأمن وسلامة المواد والمنشآت النووية المدنية ومنع حصول الجماعات الإرهابية على هذه المواد.
    My country believes that the Convention establishes an appropriate legal framework and that, if implemented effectively, will be an effective tool to address organized crime. UN ويعتقد بلدي أن الاتفاقية تنشئ إطارا قانونيا ملائما سيكون، في حالة تنفيذه بفعالية، أداة فعالة للتصدي للجريمة المنظمة.
    39. Pakistan noted that Mauritius has an appropriate legal framework and infrastructure for the promotion and protection of human rights. UN 39- ولاحظت باكستان أن لموريشيوس إطاراً قانونياً ملائماً وهياكل أساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It was, however, recognized that the lack of an appropriate legal framework still posed an important obstacle in this context. UN وأقر مع ذلك بأن نقص الإطار القانوني الملائم لا يزال يمثل عقبة كبيرة في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus