"an appropriate mix of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مزيج مناسب من
        
    • مزيج ملائم من
        
    • المزيج المناسب من
        
    • بمزيج مناسب من
        
    • مزيج حكيم من
        
    • بمزيج ملائم من الموظفين
        
    Support the development of national capacities to access and utilize resources needed to implement an appropriate mix of policy instruments for achieving sustainable growth UN دعم تنمية القدرات الوطنية على الحصول على الموارد اللازمة لتنفيذ مزيج مناسب من أدوات السياسات سعيا إلى تحقيق نمو مستدام
    The human rights approach to development would require the setting up of an appropriate mix of accountability mechanisms. UN وسوف يتطلب نهج حقوق الإنسان تجاه التنمية وضع مزيج مناسب من آليات المساءلة.
    With an appropriate mix of policies, including job-led growth and effective school-to-work transition, it would be possible to reap the benefits of the demographic dividend. UN وسيكون من الممكن الاستفادة من مزايا العائد الديمغرافي باستخدام مزيج مناسب من السياسات، بما في ذلك النمو القائم على توفير فرص العمل، والانتقال الفعلي من مرحلة الدراسة إلى عالم العمل.
    Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. UN ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية.
    The Advisory Committee trusts that an appropriate mix of evaluation mechanisms will emerge over time on the basis of experience. UN وتثق اللجنة الاستشارية بأن المزيج المناسب من آليات التقييم سيتضح بمرور الوقت على أساس ما يكتسب من خبرة.
    an appropriate mix of development interventions and firm enforcement actions on the ground had made that success possible. UN وقد أمكن تحقيق هذا النجاح بمزيج مناسب من التدخلات الإنمائية وتدابير إنفاذ القوانين على نحوٍ صارم على الأرض.
    According to the Trade and Development Report 2004, the balance between national welfare and international integration hinged on an appropriate mix of market forces, policy space and collective action. UN وقد جاء في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004 أن تحقيق التوازن بين الرفاه الوطني والتكامل الدولي يتوقف على مزيج حكيم من قوى السوق وحيز السياسات والإجراءات الجماعية.
    :: Support the development of national capacities to access and utilize resources to implement an appropriate mix of policy instruments to achieve sustainable growth UN :: دعم تنمية القدرات الوطنية على الحصول على الموارد واستخدامها لتنفيذ مزيج مناسب من أدوات السياسات سعيا إلى تحقيق نمو مستدام
    an appropriate mix of fiscal, monetary and social policies was needed and that should be fully taken into account by IMF, the World Bank and other international financial institutions when formulating their conditionality. UN وتدعو الحاجة إلى مزيج مناسب من السياسات المالية والنقدية والاجتماعية، وعلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي وسائر المؤسسات المالية الدولية مراعاة ذلك بالكامل عند وضع شروطها.
    12. Policies to promote growth and employment should be based on an appropriate mix of sound policies. UN ١٢ - وينبغي إرساء السياسات الرامية إلى تعزيز النمو والعمالة على أساس مزيج مناسب من سياسات عديدة.
    Among other recommendations, it was observed that UNICEF needed to rely on an appropriate mix of upstream and downstream approaches and to gather and disseminate best practices. UN وكانت هناك توصيات منها توصية مفادها أن اليونيسيف في حاجة إلى الاعتماد على مزيج مناسب من النُهج النظرية والنهج العملية وإلى جمع أفضل الممارسات ونشرها.
    More specifically, it would be based on the principles of sound diagnosis and tailor-made response: a clear identification of demand for industrial recovery and formulation of an appropriate mix of services. UN وستستند هذه المساعدة، بوجه أخص، إلى مبادئ التشخيص السليم والاستجابة بحسب الحالات: أي العمل بوضوح على استبانة الطلب على الإنعاش الصناعي وإعداد مزيج مناسب من الخدمات.
    Expertise and technical skills in the Secretariat and UNIDO field offices must be kept up to date through an appropriate mix of internal and external recruitment. UN ويجب تحديث الخبرات الفنية والمهارات التقنية في الأمانة وفي مكاتب اليونيدو الميدانية من خلال مزيج مناسب من التعيينات الداخلية والخارجية.
    It was noted that the effectiveness of mitigation policies, measures and technologies at the disposal of Annex I Parties can be enhanced by consolidating efforts at the sectoral level through an appropriate mix of policies and measures. UN 25- لوحظ أن فعالية السياسات والتدابير والتكنولوجيات المتصلة بالتخفيف والمتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول يمكن تعزيزها بتكثيف الجهود على الصعيد القطاعي من خلال مزيج مناسب من السياسات والتدابير.
    The United Nations system can strengthen effective private sector engagement and can support the development of national capacities to access and utilize the resources needed to implement an appropriate mix of policy instruments for achieving sustainable growth and development. UN ويمكن لمنظمة الأمم المتحدة تعزيز مشاركة القطاع الخاص على نحو فعال، ويمكنها دعم تطوير القدرات الوطنية للحصول على الموارد الضرورية، واستخدامها في تنفيذ مزيج مناسب من الوسائل السياسية، بغية تحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    (a) The Secretariat continues to seek an appropriate mix of capabilities, particularly at the rapid deployment level. UN (أ) تواصل الأمانة العامة السعي إلى الحصول على مزيج مناسب من القدرات، لا سيما على مستوى النشر السريع.
    The Commission encouraged Governments to integrate action on energy into their efforts for sustainable agriculture and rural development and furthermore urged them to support and facilitate efforts of interested developing countries in their transition towards the sustainable use of an appropriate mix of fossil and renewable sources of energy. UN وشجعت لجنة التنمية الحكومات على إدخال اﻷعمال المتصلة بالطاقة في جهودها المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية، وحثتها كذلك على دعم وتيسير جهود البلدان النامية المعنية فيما يتصل بانتقالها إلى استخدام مزيج مناسب من الوقود اﻷحفوري ومصادر الطاقة المتجددة.
    Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. UN ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية.
    Strategies to integrate cities into the global economy by establishing an appropriate mix of services have been followed in many countries. UN 23- وقد اتُبعت في بلدان كثيرة استراتيجيات لدمج مدن في الاقتصاد العالمي عن طريق إنشاء مزيج ملائم من الخدمات.
    This can be achieved through an appropriate mix of policies designed to attract investment capital, while regulating volatile short-term capital flows. UN وذلك يمكن أن يتحقق من خلال المزيج المناسب من السياسات المصممة لاجتذاب رؤوس الأموال الاستثمارية، مع تنظيم تدفقات رؤوس الأموال غير المستقرة في الأجل القصير.
    It was further stated that the NATO alliance would maintain for the foreseeable future an appropriate mix of nuclear and conventional forces based in Europe. UN وورد أيضا أن منظمة حلف شمال الأطلسي ستحتفظ خلال المستقبل المنظور بمزيج مناسب من القوات النووية والتقليدية المتمركزة في أوروبا.
    According to the Trade and Development Report 2004, the balance between national welfare and international integration hinged on an appropriate mix of market forces, policy space and collective action. UN وقد جاء في تقرير التجارة والتنمية لعام 2004() أن تحقيق التوازن بين الرفاه الوطني والتكامل الدولي يتوقف على مزيج حكيم من قوى السوق وحيز السياسات والإجراءات الجماعية.
    The Division and the services will utilize an appropriate mix of permanent, temporary and contractual staff and adequate technological resources to ensure that documentation and other materials in official languages of the United Nations are issued in a timely fashion, in strict compliance with the regulations and rules governing language arrangements for the various bodies and organs of the United Nations. UN وستعمل الشُعبة وهذه الدوائر على الاستفادة بمزيج ملائم من الموظفين الدائمين والمؤقتين والتعاقديين ومن الموارد التكنولوجية الكافية بما يكفل صدور الوثائق وغيرها من المواد باللغات الرسمية للأمم المتحدة في الموعد المناسب، ومع التقيد الدقيق بالأنظمة والقواعد التي تُنظم الترتيبات اللغوية لمختلف هيئات وأجهزة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus