"an appropriate strategy" - Traduction Anglais en Arabe

    • استراتيجية مناسبة
        
    • استراتيجية ملائمة
        
    Specific actions would be taken in that regard, and an appropriate strategy was currently being elaborated in cooperation with UNAIDS. UN وستتخذ إجراءات محددة في هذا الشأن، ويجري حاليا وضع استراتيجية مناسبة بالتعاون مع البرنامج المشترك.
    Another global programme will assist Governments in assessing the nature and extent of drug abuse and designing an appropriate strategy based on best practices. UN وهناك برنامج عالمي آخر سوف يساعد الحكومات في تقييم طبيعة ومدى انتشار تعاطي المخدرات وفي تصميم استراتيجية مناسبة قائمة على أفضل الممارسات.
    It is important for each organization to bring these initiatives under an overall KM umbrella, based on an appropriate strategy. UN ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة.
    It was particularly important to address long-term issues in the context of a changing world and to devise an appropriate strategy for child protection. UN فمن الأهمية بمكان أن تعالج القضايا الطويلة الأجل في سياق عالم متغيِّر وتصميم استراتيجية ملائمة لحماية الأطفال.
    The Board recommends that an appropriate strategy for dealing with these deficits should be drawn up and implemented. UN والمجلس يوصي بوضع وتنفيذ استراتيجية ملائمة لتناول هذه العجوزات.
    The delegation expressed concern that without an appropriate strategy to address these problems, the country would face severe problems. UN وأعرب الوفد عن قلقه ﻷنه بدون وجود استراتيجية ملائمة للتصدي لهذه المشاكل، سيواجه البلد مشاكل خطيرة.
    It is important for each organization to bring these initiatives under an overall KM umbrella, based on an appropriate strategy. UN ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة.
    The international community must devise an appropriate strategy to respond to their needs. UN وعلى المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مناسبة لتلبية احتياجات هؤلاء السكان.
    Ensures that the regional commission plays a major role in the development of the region and promotes the adoption of an appropriate strategy for the fulfilment of that role; UN يكفل اضطلاع اللجنة الاقليمية بدور رئيسي في تنمية المنطقة ويساعد في اعتماد استراتيجية مناسبة ﻷداء ذلك الدور؛
    Thirdly, diversification is an appropriate strategy for transforming the economy by promoting agro-industries and processing raw materials. UN وثالثها، أن التنويع استراتيجية مناسبة لتحويل الاقتصاد، وذلك عن طريق تعزيز الصناعات الزراعية وتجهيز المواد الخام.
    This would facilitate the formulation of an appropriate strategy to combat the threat of terrorism at the regional level. UN فهذا من شأنه أن يسهل وضع استراتيجية مناسبة لمكافحة خطر اﻹرهاب على الصعيد الاقليمي.
    For this, the evaluations stressed the need for UNDP to develop an appropriate strategy with local actors before engaging in any form of partnership. UN ولهذا الغرض تشدد التقييمات على أنه يتعين على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مناسبة مع الجهات المحلية قبل الشروع في أي شكل من أشكال الشراكة.
    In that regard, he referred to paragraph 202 of an Agenda for Development that stressed the need to define an appropriate strategy for strengthening solidarity with the countries with economies in transition. UN وقد ذكﱠر في هذا الصدد بالفقرة ٢٠٢ من خطة للتنمية التي تشير إلى ضرورة وضع استراتيجية مناسبة لدعم التضامن مع البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    OIOS concluded that the lack of an appropriate strategy that addresses practical issues on the ground contributed to this outcome. UN وقد خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن غياب استراتيجية مناسبة تعالج القضايا العملية في الميدان ساهم في الوصول إلى هذه النتيجة.
    Developing countries should adopt an appropriate strategy of liberalization and integration into the global economy, taking proper account of the need to ensure the existence of conditions for workable competition in their economies and the determinants of sustained competitiveness in an increasingly knowledge-intensive world economy. UN ويتعين أن تعتمد البلدان النامية استراتيجية مناسبة للتحرير والاندماج في الاقتصاد العالمي، مع المراعاة الواجبة للحاجة إلى ضمان وجود الظروف للمنافسة الناجعة في اقتصاداتها والعوامل المحددة للقدرة التنافسية المستدامة في ظل اقتصاد عالمي قائم على استخدام المعارف على نحو متزايد.
    The delegation expressed concern that without an appropriate strategy to address these problems, the country would face severe problems. UN وأعرب الوفد عن قلقه ﻷنه بدون وجود استراتيجية ملائمة للتصدي لهذه المشاكل، سيواجه البلد مشاكل خطيرة.
    Armed with such information, the international community would be able to devise an appropriate strategy. UN وبتزويده بهذه المعلومات، سيتمكن المجتمع الدولي من إعداد استراتيجية ملائمة.
    The country programme had placed emphasis on the preservation of the environment by creating an appropriate strategy to that effect. UN وقد ركز البرنامج القطري على حفظ البيئة بوضع استراتيجية ملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    The initial step that the Government took was immediately to convene the National Disaster Prevention and Preparedness Committee, under the chairmanship of the Prime Minister, to chart an appropriate strategy to meet the crisis effectively. UN وتمثلت الخطوة اﻷولية التي اتخذتها الحكومة في الانعقاد الفوري للجنة الوطنية للوقاية من الكوارث والتأهب لها، برئاسة رئيس الوزراء، لوضع استراتيجية ملائمة لمواجهة اﻷزمة على نحو فعال.
    Combining those visions would allow parliament to play its role and adopt a methodological approach to the preparation of an appropriate strategy for interaction with United Nations country teams. UN فمن شأن تضافر تلك الرؤى أن يتيح للبرلمان أداء دوره واتباع أسلوب منهجي لإعداد استراتيجية ملائمة من أجل التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Furthermore, the Committee recommends that an appropriate strategy dedicate adequate resources to awareness-raising, counselling services and other measures in order to prevent adolescent suicides. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية ملائمة تخصص فيها الموارد الكافية لبرامج التوعية وخدمات تقديم المشورة وغيرها من التدابير الرامية إلى مكافحة الانتحار في صفوف المراهقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus