"an appropriate way" - Traduction Anglais en Arabe

    • طريقة مناسبة
        
    • وسيلة ملائمة
        
    • طريقة ملائمة
        
    • وسيلة مناسبة
        
    • نحو ملائم
        
    • سبيل مناسب
        
    • بطريقة ملائمة
        
    an appropriate way should be established to remind delegations that the time limit was approaching. UN وينبغي وضع طريقة مناسبة لتذكير الوفود باقتراب انتهاء المهلة.
    It is the opposite of marginalization and, as such, is an appropriate way to characterize the objective of gender—perspective integration. UN وهو عكس التهميش ولذلك فهو طريقة مناسبة لتحديد الهدف من عملية اﻹدماج من منظور يراعي نوع الجنس.
    He therefore counselled patience and calm and called on the Chairman to suggest an appropriate way forward. UN ولذلك فقد دعا إلى التحلي بالمزيد من الصبر والهدوء ودعا رئيس اللجنة إلى اقتراح وسيلة ملائمة للمضي قدما.
    It is the opposite of marginalization and, as such, is an appropriate way to characterize the objective of genderperspective integration. UN وهو نقيض التهميش ومن ثم فهو طريقة ملائمة لوصف الهدف المتمثل في إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    Several delegations indicated that monitoring variations of stocks could be an appropriate way to assess compliance with the treaty. UN وأشارت عدة وفود إلى أن مراقبة تغيرات المخزونات من شأنها أن تمثل وسيلة مناسبة لتقييم الامتثال للمعاهدة.
    In that regard, specific efforts should be made to ensure that primary and secondary school curricula include in an appropriate way such human rights education. UN وينبغي، في هذا الصدد، بذل جهود محددة لضمان أن تشمل مناهج المدارس الابتدائية والثانوية التعليم في مجال حقوق الانسان، على نحو ملائم.
    12. I urge the Government of the Union of Myanmar to find quickly an appropriate way to release all remaining political prisoners, especially those members of the Parliament elected in 1990. UN 12- وإنني أحث حكومة اتحاد ميانمار على إيجاد سبيل مناسب على وجه السرعة للإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين، لا سيما أعضاء البرلمان الذين انتخبوا في عام 1990.
    The hasty, ad hoc process that had taken place in the past few weeks was not an appropriate way to take important decisions. UN أما العملية المتسرعة المخصصة لهذا الغرض التي جرت في اﻷسابيع القليلة الماضية فليست طريقة مناسبة لاتخاذ القرارات الهامة.
    The use of a questionnaire is an appropriate way to gather data directly from countries. UN أن استخدام الاستبيان يعتبر طريقة مناسبة لجمع البيانات بصورة مباشرة من البلدان.
    We believed then, and believe now, that it expressed an appropriate way forward on Security Council reform. UN وقد آمنّا حينئذ، كما نؤمن الآن، بأنه يعبر عن طريقة مناسبة للدفع قُدما بإصلاح مجلس الأمن.
    This seemed an appropriate way to begin the third millennium of our modern era. UN وبدت هذه طريقة مناسبة لبدء الألفية الثالثة من عصرنا الحديث.
    Too often, both men and women are taught to see violence as an appropriate way to resolve disputes. UN وفي كثير من الأحيان، يجري تعليم الرجال والنساء على أن العنف وسيلة ملائمة لتسوية المنازعات.
    Finally, he welcomed the mobility programme as an appropriate way to transfer skills to new staff; the principle of mobility should, however, apply to all staff at all levels without discrimination. UN وختاماً، رحب ببرنامج التنقل باعتباره وسيلة ملائمة لنقل المهارات إلى الموظفين الجدد؛ بيد أنه ينبغي تطبيق مبدأ التنقل على جميع الموظفين على جميع المستويات دون تمييز.
    The establishment of quotas might not be an appropriate way to remedy the current imbalances but it would be possible to encourage the submission and consideration of candidacies from developing countries, while observing the existing treaty provisions. UN وبالتالي فإن إنشاء نظام الحصص قد لا يكون وسيلة ملائمة لعلاج أوجه الاختلال الحالية، لكنه من الممكن التشجيع على تقديم مرشحين من البلدان النامية والنظر في أمرهم، مع مراعاة أحكام المعاهدات القائمة.
    Is that dress really an appropriate way to attract voters? Open Subtitles أهذا الرداء ينطوي على طريقة ملائمة لجذب أصوات الناخبين؟
    This approach is an appropriate way to address desertification, which is a phenomenon whose causes and effects vary by geographical region. UN ويعد هذا النهج طريقة ملائمة للتعامل مع ظاهرة التصحر التي تختلف أسبابها وآثارها في الأقاليم الجغرافية المختلفة.
    There will not be an appropriate way to address world problems if the establishment of policies is not accompanied by the study of each culture. UN ولن تكون هناك طريقة ملائمة لمعالجة مشاكل العالم إذا لم تصحب إنشاء السياسات دراسة لكل ثقافة.
    The Evian approach was an appropriate way of addressing the negative impact of the debt burden on the development of middle-income countries. UN وأضاف قائلا إن نهج إيفيان يعتبر وسيلة مناسبة لمعالجة الأثر السلبي لعبء الديون على تنمية البلدان المتوسطة الدخل.
    But the enormous costs and suffering still caused by such weapons make it imperative for the international community to find an appropriate way for dealing with the issue of conventional weapons. UN لكن التكلفة الباهظة والمعاناة الشديدة التي تسببها هذه اﻷسلحة تجعل من المحتم على المجتمع الدولي أن يجد وسيلة مناسبة لمعالحة قضية اﻷسلحة التقليدية.
    The creation of a small number of new permanent and non-permanent positions on the Security Council seems to us to be an appropriate way to achieve that balance. UN ويبدو لنا أن إنشاء عدد صغير من المقاعد الجديدة من الفئتين الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن وسيلة مناسبة لتحقيق ذلك التوازن.
    In a letter addressed to the President of the Conference on Disarmament at the start of this session, the President of the Geneva-based NGO Committee for Disarmament expressed the desire of non-governmental organizations to meet the special coordinator to discuss how, in an appropriate way, non-governmental organizations might fruitfully contribute to the deliberations concerning this relationship. UN وأعرب رئيس لجنة المنظمات غير الحكومية لنزع السلاح التي تتخذ من جنيف مقرا لها في رسالة وجهها عند بدء هذه الدورة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن رغبة المنظمات غير الحكومية في أن تلتقي مع المنسق الخاص لتتناقش معه - على نحو ملائم - الطريقة التي يمكن بها للمنظمات غير الحكومية أن تشارك مشاركة مثمرة في المداولات بشأن هذه العلاقة.
    (b) Partners to provide to and exchange relevant information with Governments, other stakeholders and the relevant United Nations agencies and bodies and other international organizations with which they engage, in an appropriate way, including through reports, with particular attention to the importance of sharing among partnerships information on their practical experience; UN (ب) إلى الشركاء أن يقدموا إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ووكالات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية التي يتعاملون معها المعلومات ذات الصلة وأن يتبادلوها معها على نحو ملائم بوسائل، منها التقارير، مع توجيه اهتمام خاص إلى أهمية تبادل المعلومات فيما بين الشراكات بشأن خبراتها العملية؛
    1. Considering the still differing views of Parties on the concept of joint implementation the COP considers a phased approach beginning with a pilot phase an appropriate way to develop the concept. UN ١ - نظرا لاستمرار وجود اختلافات في آراء اﻷطراف بشأن مفهوم التنفيذ المشترك، يرى مؤتمر اﻷطراف أن اﻷخذ بنهج مراحل، يبدأ بمرحلة تجريبية، هو سبيل مناسب لوضع المفهوم.
    Others argue that article XX of GATT already provides sufficient room for trade measures which are implemented in an appropriate way. UN ورد البعض أن المادة العشرين من مجموعة الاتفاق العام تفسح مجالا كافيا للتدابير التجارية التي تنفذ بطريقة ملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus