On the other hand, it must be noted that within an armed force there exist various units such as combat troops, which participate directly in hostilities, and military schools, medical and research units that do not participate directly in combat. | UN | ومن جهة أخرى، يجب اﻹشارة الى أنه في نطاق أي قوة مسلحة توجد عدة وحدات، مثل القوات القتالية، تشارك مباشرة في العمليات الحربية، كما توجد مدارس عسكرية، ووحدات طبية ووحدات للبحوث لا تشارك مباشرة في القتال. |
Note: If a State that opts to use this model has an armed force and/or personnel involved in cluster munition clearance activities in third countries, it may need to include the following: | UN | ملحوظة: إذا كان للدولة التي تختار استخدام هذا النموذج قوة مسلحة و/أو أفراد مسلحون منخرطين في أنشطة تطهير الذخائر العنقودية في بلدان ثالثة، فقد تحتاج إلى إدراج ما يلي: |
It is unclear why a provision of such limited relevance is proposed to be included in draft articles that purport a wider applicability, i.e., to all international organizations, not just those engaged in administering territory or deploying an armed force. | UN | ومن غير الواضح سبب اقتراح إدراج حكم محدود الصلة بالموضوع في مشاريع مواد تتوخى نطاقا أوسع لانطباقها، أي تنطبق على جميع المنظمات الدولية وليس فقط على المنظمات المشتركة في إدارة إقليم أو نشر قوة مسلحة. |
In its sub-paragraph 2, the article punishes whoever will accept to be hired or recruited in the service of an armed force other than the states' regular armies; | UN | تعاقب الفقرة الفرعية 2 من هذه المادة كل من يوافق على استخدامه أو تجنيده لصالح قوة مسلحة غير الجيوش النظامية التابعة للدول؛ |
But in Kosovo we discovered that it was less difficult to put together an armed force to end the military violence than to assemble a United Nations police force to keep civil order. | UN | أما في كوسوفو، فقد اكتشفنا أن جمع قوات مسلحة معا ﻹنهاء العنف المسلح كان مهمة أقل صعوبة من جمع قوة شرطة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ النظام المدني. |
Additional international civilian personnel would be needed to assist the legitimate authorities in holding legislative elections, though this task might perhaps be better entrusted to a civilian operation rather than to an armed force. | UN | كما سيلزم عدد إضافي من الموظفين المدنيين الدوليين لمساعدة السلطات الشرعية على إجراء انتخابات تشريعية. على أنه قد يكون من اﻷفضل أن يُعهد بهذه المهمة إلى عملية مدنية وليس إلى قوة مسلحة. |
Some speakers called for the creation of an armed force to protect workers in the field and for clear modalities of cooperation between the United Nations and civil society. | UN | ودعا بعض المتكلمين إلى إنشاء قوة مسلحة لحماية العاملين في الميدان وإلى وضع طرائق واضحة للتعاون بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني. |
Few have given any credibility to the allegations, and senior CPP government officials have publicly declared that the authorities have found no evidence of an armed force being created. | UN | ولم يحظ إلا عدد قليل من هذه الادعاءات بأي مصداقية، وأعلن كبار مسؤولي الحكومة من الحزب الشعبي الكمبودي أن السلطات لم تجد أي دليل على إنشاء قوة مسلحة. |
Paragraph (2) of the commentary on the draft article went too far in drawing a general rule on the exercise of self-defence by international organizations from the examples provided: administering a territory or deploying an armed force. | UN | وقد ذهبت الفقرة (2) من التعليق على مشروع المادة بعيداً جداً في وضع قاعدة عامة بشأن ممارسة الدفاع عن النفس من جانب المنظمات الدولية من الأمثلة المقدمة: إدارة إقليم أو نشر قوة مسلحة. |
As the Commission notes, the issues addressed in draft article 18 ( " self-defence " ) would only be relevant to a small number of organizations, such as those administering territory or deploying an armed force. | UN | وكما تلاحظ اللجنة، فإن المسائل التي لا يتناولها مشروع المادة 18 " الدفاع عن النفس " ، لا تتناسب إلا مع عدد قليل من المنظمات، مثل المنظمات القائمة بإدارة إقليم أو بنشر قوة مسلحة. |
The crimes alleged in the indictments include, among others, murder, rape, extermination, acts of terror, enslavement, looting and burning, sexual slavery, conscription of children into an armed force and attacks on UNAMSIL peacekeepers and humanitarian workers. | UN | ونسبت إليهم لوائح الاتهام ارتكاب جرائم من بينها القتل والاغتصاب والإبادة وأعمال الإرهاب والاسترقاق والنهب والحرق والاسترقاق الجنسي والتجنيد الإلزامي للأطفال للخدمة في قوة مسلحة وشن هجمات على أفراد حفظ السلام التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وعلى عمال الشؤون الإنسانية. |
At both meetings, the Interim Administration produced progressive and comprehensive papers outlining its vision of an armed force of 80,000 men, which would be overseen by a national security council and a defence council. | UN | وفي كلا هذين الاجتماعين، عرضت الإدارة المؤقتة وثائق تقدمية وشاملة تتضمن مجملا عما تتطلع إليه من إنشاء قوة مسلحة من 000 80 رجل مع الإشراف على هذه القوة من جانب مجلس للأمن ومجلس للدفاع على الصعيد الوطني. |
The concept of self-defence, which has been elaborated with regard to States but should be used also with regard to international organizations, seems especially difficult, although it is likely to be relevant only to the acts of a small number of organizations, such as those administering a territory or deploying an armed force. | UN | يبدو أن مفهوم الدفاع عن النفس، الذي وُضع فيما يتعلق بالدول لكنه ينبغي أن يُستخدم أيضا فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، مفهوم يتسم بصعوبة خاصة وإن كان ينطبق في الأرجح على أفعال عدد قليل من المنظمات، من قبيل تلك القائمة بإدارة إقليم أو بنشر قوة مسلحة. |
It is unclear whether the small number of girls separated in 2011 reflects the extent of girls' association with armed forces or armed groups. Child protection actors commonly identify girls long after they have separated from an armed force or armed group. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان العدد القليل من الفتيات اللواتي انفصلن في عام 2011 يعكس مدى ارتباط الفتيات بالقوات المسلحة أو بالجماعات المسلحة؛ وعادة ما تتعرف الجهات الفاعلة المعنية بحماية الطفل على الفتيات بعد فترة طويلة من انفصالهن عن قوة مسلحة أو جماعة مسلحة ما. |
The Navy is an armed force. | Open Subtitles | البحرية قوة مسلحة |
Article 126: Where a senior deputy prosecutor or, as the case may be, a senior officer in charge considers that the use of force for which article 125 provides is not sufficient to disperse the crowd, he may request assistance from any non-commissioned officer in charge of an armed force in order to disperse the crowd and thus to restore order and keep the peace. | UN | - المادة 126: إذا قدر وكيل النيابة الأعلى أو في حالة الضابط المسؤول الأعلى استخدام القوة المنصوص عليها في المادة 125 بأنها لا تكفي لتفريق التجمهر، فيجوز لـه أن يطلب المساعدة من أي ضابط صف على رأس أي قوة مسلحة لتفريق التجمهر، وذلك لإعادة النظام والحفاظ على السلام. |
On 24 May 2005, as the delegates who had participated in the conference were returning to their home regions in Kassala, Al-Qadarif, and Red Sea states, an armed force comprising elements belonging to the Beja Congress and the Justice and Equality Movement infiltrated the country from Eritrea and abducted three members of the Legislative Assembly from Red Sea state, namely: | UN | وفي يوم 24 أيار/مايو 2005 وأثناء عودة الوفود المشاركة في المؤتمر إلى مناطقها في ولايات كسلا والقضارف والبحر الأحمر تسللت قوة مسلحة من داخل إريتريا تضم عناصر من مؤتمر البجا وحركة العدل والمساواة وقامت باختطاف ثلاثة من نواب المجلس التشريعي لولاية البحر الأحمر هم: |
(2) For reasons of coherency, the concept of self-defence which has thus been elaborated with regard to States should be used also with regard to international organizations, although it is likely to be relevant only for a small number of organizations, such as those administering a territory or deploying an armed force. | UN | (2) ولدواعي الاتساق، فإن مفهوم الدفاع عن النفس الذي صيغ على هذا النحو فيما يتعلق بالدول ينبغي أن يُستخدَم أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، رغم أنه قد لا يكون ذا صلة إلا بعدد قليل من المنظمات، مثل المنظمات التي تقوم بإدارة إقليم ما أو بنشر قوة مسلحة. |
(2) For reasons of coherency, the concept of self-defence which has thus been elaborated with regard to States should be used also with regard to international organizations, although it is likely to be relevant for precluding wrongfulness only of acts of a small number of organizations, such as those administering a territory or deploying an armed force. | UN | 2 - ولدواعي الاتساق، فإن مفهوم الدفاع عن النفس الذي صيغ على هذا النحو فيما يتعلق بالدول ينبغي أن يُستخدَم أيضاً فيما يتعلق بالمنظمات الدولية، رغم أنه قد لا يفيد إلا في نفي عدم مشروعية أعمال القليل من المنظمات، مثل المنظمات التي تقوم بإدارة إقليم ما أو بنشر قوة مسلحة. |
:: Article 163 of the Penal Code punishes whoever by means of gifts, payments, promises, threats, abuse of authority or power will have recruited people or facilitated or accepted engagement with persons for the benefit of an armed force other than the States' regular armies; | UN | :: تعاقب المادة 163 من القانون الجنائي من يجند أشخاصا أو يسهل أو يوافق على العمل مع أشخاص لصالح قوات مسلحة غير الجيوش النظامية التابعة للدول، وذلك من خلال الهبات، أو المدفوعات، أو الوعود، أو التهديدات، أو استغلال السلطة؛ |
For example, it might be reasonable to outsource training an armed force to a PMC in peacetime, whereas the same activity during conflict might qualify as participation in the conflict and, under some definitions, therefore considered mercenary. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون معقولاً الاستعانة بشركة عسكرية خاصة لتدريب قوات مسلحة في زمن السلم، بينما يمكن اعتبار هذا النشاط نفسه، في حال ممارسته أثناء نزاع من النزاعات، اشتراكاً في ذلك النزاع وبالتالي يمكن اعتباره، بموجب بعض التعاريف، ارتزاقاً. |