Whatever the tone and tenor of the ongoing debate, climate change is an aspect of our modern experience. | UN | وأيا كانت اللهجة المستخدمة في المناقشة الجارية ومغزاها، فإن تغير المناخ هو أحد جوانب خبرتنا المعاصرة. |
In 2008, a referendum that would have revised an aspect of the Constitution was narrowly defeated. | UN | وفي عام 2008، أجري استفتاء على تنقيح أحد جوانب الدستور جاءت نتيجته سلبية بهامش ضيق جدا. |
That is indeed a requirement, but it is an aspect of the test of necessity formulated in article 47. | UN | وهذا في الواقع شرط ولكنه لا يمثل جانبا من جوانب اختبار الضرورة المنصوص عليه في المادة 47. |
Integration of policies on fisheries management and the conservation of biological diversity as an aspect of integrated ocean management | UN | دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات |
The draft article also suggested that such an obligation was an aspect of the right to life. | UN | ويشير مشروع المادة أيضا إلى أن هذا الالتزام هو جانب من جوانب الحق في الحياة. |
The strategy comprises eight core areas, each of them dealing with an aspect of family life, namely: | UN | وتتضمن الاستراتيجية ثمانية محاور يتناول كل منها جانباً من جوانب حياة الأسرة، وهي: |
In 2008, a referendum that would have revised an aspect of the Constitution was narrowly defeated. | UN | وفي عام 2008، أجري استفتاء على تنقيح أحد جوانب الدستور ولم يتم إذ جاءت نسبة من رفضه أكبر بقليل من نسبة من قبله. |
The issue of development was an aspect of the 1978 draft articles that his delegation would prefer to retain and even expand. | UN | وقال إن مسألة التنمية هي أحد جوانب مشاريع مواد عام 1978 التي يفضل وفده الاحتفاظ بها بل وتوسيع نطاقها. |
It is an aspect of allocating or sharing responsibilities according to a plan or laid down procedures. | UN | وهو أحد جوانب توزيع المسؤوليات أو تقاسمها حسب خطة أو إجراءات منصوص عليها. |
For Turkey, cooperation among States for the protection of the environment was an aspect of the maintenance of friendly relations. | UN | وأضاف أن التعاون بين الدول لحماية البيئة هو بالنسبة إلى تركيا أحد جوانب الإحتفاظ بالعلاقات الودية بينها. |
- The treatment of parallel imports as an aspect of the application of competition policy in relation to IPRs; | UN | ● معاملة الواردات الموازية بوصفها أحد جوانب تطبيق سياسة المنافسة فيما يخص استعراضات سياسات الاستثمار؛ |
Furthermore, the Finnish advertisement monitoring system also contains an aspect of self-regulation. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن النظام الفنلندي لرصد الإعلانات التجارية جانبا من جوانب التنظيم الذاتي. |
Including counter-terrorism capacity-building as an aspect of development programmes is a delicate but nevertheless necessary task. | UN | إن إدراج بناء القدرة على مكافحة الإرهاب باعتبارها جانبا من جوانب البرامج الإنمائية مهمة حساسة لكنها ضرورية. |
Structural adjustment must be an aspect of people-centred development; | UN | ويجب أن يكون التكيف الهيكلي يشكل جانبا من التنمية التي تركز على اﻹنسان؛ |
Child-bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised. | UN | ذلك أن انجاب اﻷبناء أصبح ينظر اليه على أنه جانب من جوانب الحياة يمكن، بل ينبغي، ضبطه. |
Seventh, the responsibility to protect is an aspect of human security that is also addressed in the report of the Secretary-General. | UN | سابعا، إن للمسؤولية عن الحماية جانب من جوانب الأمن البشري يتناولها أيضا تقرير الأمين العام. |
Partnership is crucial when an aspect of women's rights is perceived as clashing with religion or culture. | UN | وتكون الشراكة حاسمة عندما يلاحَظ احتمال تعارض جانب من جوانب حقوق المرأة مع الدين أو الثقافة. |
At teacher training colleges, the gender perspective is always also an aspect of training. | UN | وفي معاهد تدريب المدرسين يظل دائماً المنظور الجنساني جانباً من جوانب التدريب. |
This would be in violation of the principle as enshrined in the Charter, an aspect of the matter that would appear not to have been taken fully into consideration by the Court when making its findings. | UN | وهذا أمر يشكل انتهاكا للمبدأ المكرس في الميثاق، وهو جانب من المسألة لم توله المحكمة الاعتبار الكامل لدى اتخاذها القرار. |
Thus, decolonization is also an aspect of living well. | UN | وبالتالي، فإنهاء الاستعمار هو أيضا مظهر من مظاهر العيش الجيد. |
The integration segment will bring together the key messages on a theme that is closely related to an aspect of the Council's main annual theme. | UN | وسيجمع الجزء المتعلق بالتكامل الرسائل الأساسية بشأن موضوع يرتبط ارتباطا وثيقا بأحد جوانب الموضوع السنوي الرئيسي للمجلس. |
Centres that employ a victim-centred methodology should be established as an aspect of the reconstruction and rehabilitation process. | UN | وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل. |
There is a widespread tendency at present to believe that taxes must be cut under pressure of immutable global forces, an aspect of which is tax competition between countries. | UN | وثمة ميل واسع النطاق في الوقت الراهن إلى الاعتقاد بضرورة خفض الضرائب تحت ضغط من قوى عالمية ثابتة، من مظاهرة التنافس الضريبي بين البلدان. |
The United States submits that assurances and guarantees of non-repetition cannot be formulated as legal obligations, have no place in the draft articles on State responsibility and should remain as an aspect of diplomatic practice. | UN | وترى الولايات المتحدة أن التأكيدات والضمانات بعد التكرار لا يمكن صوغها بوصفها التزامات قانونية، وليس لها مكان في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ويجب أن تظل مظهرا من مظاهر الممارسة الدبلوماسية. |
43. an aspect of international cooperation that is still all too often neglected is the role of regional systems. | UN | 43- وهناك جانب من جوانب التعاون الدولي لا يلقى حتى الآن اهتماماً يُذْكر ويتمثل في مراعاة الأنظمة الإقليمية. |