Accordingly, it is only exceptionally that an asylum-seeker can be considered to have a valid excuse for not having invoked all relevant circumstances prior to such decision. | UN | ومن ثم فإن من الأمور الاستثنائية اعتبار أن لدى ملتمس اللجوء عذراً وجيهاً لعدم احتجاجه بجميع الظروف ذات الصلة قبل اتخاذ مثل هذا القرار. |
The decision clarifies certain concerns, including that of how an asylum-seeker's risk of persecution in the country of origin is assessed. | UN | ويوضح القرار شواغل معينة، منها كيفية تقييم خطر تعرض ملتمس اللجوء للاضطهاد في بلده الأصلي. |
Accordingly, it is only exceptionally that an asylum-seeker can be considered to have a valid excuse for not having invoked all relevant circumstances prior to such decision. | UN | ومن ثم فإن من الأمور الاستثنائية اعتبار أن لدى ملتمس اللجوء عذراً وجيهاً لعدم احتجاجه بجميع الظروف ذات الصلة قبل اتخاذ مثل هذا القرار. |
Chile also asked whether there are any measures to guarantee that an asylum-seeker whose claim is rejected will not be sent to a country where rights might be violated | UN | كما تساءلت شيلي عما إذا كانت هناك أي تدابير تضمن عدم إرسال ملتمس لجوء رُفض طلبه إلى بلده حيث يمكن أن يتعرض لانتهاك حقوقه. |
In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً. |
In addition, an asylum-seeker from Cameroon had committed suicide earlier that year after being beaten by police officers during the authorities' failed attempt to expel him from the country. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى هذا فإن أحد طالبي اللجوء من الكاميرون قد انتحر في وقت مبكر من هذا العام بعد أن تعرَّض للضرب من جانب ضباط شرطة خلال المحاولة الفاشلة التي قامت بها السلطات لطرده من البلد. |
The legal remedy under the respective chapter could therefore never be totally exhausted, since the possibility of recourse to this remedy always existed for an asylum-seeker at risk of expulsion. | UN | ولذلك فإن سبيل الانتصاف القانوني بموجب الباب ذي الصلة من القانون لا يمكن أن يُستنفد بشكل كامل، لأن من الممكن دائماً لملتمس اللجوء المعرّض لخطر الطرد أن يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا. |
He argues that an asylum-seeker's need of protection cannot be dependent on whether he or she has given a correct statement regarding his/her itinerary. | UN | ويحتجّ بأن حاجة طالب اللجوء إلى الحماية لا يمكن رهنها بما إذا كان قد قدم إفادات صحيحة عن خط رحلته. |
According to that case law, IRB should not cite a lack of corroborating evidence as grounds to conclude that the allegations of an asylum-seeker are not credible. | UN | وبناء على هذا الاجتهاد القضائي، يجب ألا يدفع مجلس الهجرة واللاجئين بعدم توافر أدلة داعمة ليخلص إلى عدم مصداقية ادعاءات ملتمس اللجوء. |
The Committee also recommends that the State party abolish the legal provisions of the Asylum Procedures Act excluding suspensive effects of the appeals against decision to transfer an asylum-seeker to another State participating in the Dublin system. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإلغاء الأحكام القانونية من قانون إجراءات اللجوء التي تستبعد الأثر الإيقافي للطعن في قرار بنقل ملتمس اللجوء إلى دولة أخرى مشتركة في نظام دبلن. |
It notes that the national authority conducting the asylum interview is in a very good position to assess the information submitted by an asylum-seeker and to evaluate the credibility of his or her claims. | UN | وتشير إلى أن الهيئة الوطنية التي تجري المقابلات المتعلقة باللجوء مهيأة جداً لتقييم المعلومات التي يقدمها ملتمس اللجوء وتقدير مدى مصداقية ادعاءاته. |
According to that case law, IRB should not cite a lack of corroborating evidence as grounds to conclude that the allegations of an asylum-seeker are not credible. | UN | وبناء على هذا الاجتهاد القضائي، يجب ألا يدفع مجلس الهجرة واللاجئين بعدم توافر أدلة داعمة ليخلص إلى عدم مصداقية ادعاءات ملتمس اللجوء. |
The Committee is, however, concerned that pre-deportation detention is common and it regrets that there is no absolute limit on the length of time that an asylum-seeker can be detained. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع الاحتجاز السابق للترحيل وتأسف لعدم وجود حد أقصى للفترة الزمنية التي قد يمضيها ملتمس اللجوء رهن الاحتجاز. |
The Committee is, however, concerned that pre-deportation detention is common and it regrets that there is no absolute limit on the length of time that an asylum-seeker can be detained. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع الاحتجاز السابق للترحيل وتأسف لعدم وجود حد أقصى للفترة الزمنية التي قد يمضيها ملتمس اللجوء رهن الاحتجاز. |
As of 1 January 2007 it was possible for an asylum-seeker to be provided with a residence permit if conditions were met. | UN | وابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2007، أصبح بإمكان ملتمس اللجوء أن يحصل على ترخيص بالإقامة في حالة استيفائه شروطاً محددة. |
In some instances, returns are alleged to have been carried out immediately after the conclusion of the administrative procedure before an asylum-seeker can submit an appeal against a negative decision. | UN | ويدعى أن الإعادة تمت في بعض الأحيان بعد انتهاء الإجراءات الإدارية مباشرة دون تمكين ملتمس اللجوء من الطعن في القرار الصادر برفض اللجوء. |
16. Every refugee is, initially, an asylum-seeker. | UN | 16- إن كل لاجئ يكون، في البداية، ملتمس لجوء. |
an asylum-seeker whose application was deemed inadmissible could appeal within five days, with suspensive effect, to the National Commissioner for Refugees (NCR), who must take a decision within 48 hours. | UN | ولكن لأي ملتمس لجوء اعتبر طلبه غير مقبول الطعن في غضون خمسة أيام، مع أثر إيقافي، أمام مفوض شؤون اللاجئين الذي يتعين عليه اتخاذ قرار بشأنه خلال 48 ساعة. |
In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً. |
In any case, in conducting tracing activities, no reference should be made to the status of the child as an asylum-seeker or refugee. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً. |
In that respect, the Human Rights Committee has held on several occasions that the possibility of having the Ministry of the Interior review the detention of an asylum-seeker does not satisfy the requirements of article 9, paragraph 4. | UN | وفي هذا الصدد، شددت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في عدة مناسبات، على أن إمكانية قيام وزارة الداخلية بمراجعة احتجاز أحد طالبي اللجوء لا يتلاءم مع متطلبات الفقرة 4 من المادة 9(). |
The legal remedy under the respective chapter could therefore never be totally exhausted, since the possibility of recourse to this remedy always existed for an asylum-seeker at risk of expulsion. | UN | ولذلك فإن سبيل الانتصاف القانوني بموجب الباب ذي الصلة من القانون لا يمكن أن يُستنفد بشكل كامل، لأن من الممكن دائماً لملتمس اللجوء المعرّض لخطر الطرد أن يلجأ إلى سبيل الانتصاف هذا. |
He argues that an asylum-seeker's need of protection cannot be dependent on whether he or she has given a correct statement regarding his/her itinerary. | UN | ويحتجّ بأن حاجة طالب اللجوء إلى الحماية لا يمكن رهنها بما إذا كان قد قدم إفادات صحيحة عن خط رحلته. |
He also wanted to know what measures existed to ensure that a foreigner in an irregular situation was not in fact an asylum-seeker. | UN | وأخيراً يود أن يعرف ما هي الإجراءات الموجودة للتأكد من أن الأجنبي الذي يكون في وضع غير شرعي ليس في الحقيقة طالب لجوء. |