"an atmosphere free" - Traduction Anglais en Arabe

    • جو خال
        
    • مناخ خال
        
    • جو خالٍ
        
    • جو يخلو
        
    We note with satisfaction that they were carried out in full compliance with international democratic standards and in an atmosphere free of violence and intimidation. UN ونلاحظ مع الارتياح أنها أجريت في امتثال كامل للمعايير الديمقراطية الدولية وفي جو خال من العنف والترهيب.
    an atmosphere free of rancour has prevailed, enabling a frank exchange of views. UN فلقد ساد جو خال من الحقد مكﱠن من إجراء تبادل صريح في وجهات النظر.
    They were to underline further the Committee's support to the people of South Africa and to the leadership of the political parties in their efforts to bring all parties into the process and to conduct the elections as scheduled and in an atmosphere free from violence and intimidation. UN والهدف منهما زيادة تأكيد دعم اللجنة لشعب جنوب أفريقيا ولقادة اﻷحزاب السياسية في جهودهم المبذولة لجمع كافة اﻷطراف ضمن هذه العملية وإجراء الانتخابات على النحو المقرر وفي جو خال من العنف والتخويف.
    In an atmosphere free from political pressure, existing cooperation could be strengthened. UN ورأى أن التعاون القائم يمكن تعزيزه في مناخ خال من الضغوط السياسية.
    It was the responsibility of the United Nations to create an atmosphere free of intimidation where the two parties could approach the referendum in a spirit of cooperation. UN وعلى اﻷمم المتحدة تقع مسؤولية إيجاد مناخ خال من التخويف يمكن أن تسود فيه روح التعاون بين الطرفين في إجراء الاستفتاء.
    It was India's firm view that progress could only be made in an atmosphere free of terrorism and violence or threats to use them. UN وتعتقد الهند اعتقاداً راسخاً بأن التقدّم لا يمكن أن يتحقق إلا في جو خالٍ من الإرهاب والعنف أو التهديد باستخدامهما.
    Peace would only be achieved when both sides could sit down face to face in an atmosphere free from terrorism. UN ولن يتحقق السلام إلا إذا جلس الجانبان معا وجها لوجه في جو يخلو من الإرهاب.
    It is therefore quite natural that the international community will expect all those who enjoyed its support to participate and do their utmost to contribute to an atmosphere free from violence and intimidation. UN ولذا فإنه من الطبيعي أن يتوقع المجتمع الدولي من جميع أولئك الذين تمتعوا بتأييده أن يشاركوا وأن يبذلوا قصارى جهدهم للمساهمة في إحلال جو خال من العنف واﻹرهاب.
    As the world's largest democracy, India supports measures taken by the countries in the region to address the grievances of their people in an atmosphere free of violence and bloodshed. UN وتؤيد الهند، بوصفها ذات أضخم ديمقراطية في العالم، التدابير المتخذة من قِبل البلدان في المنطقة لمعالجة مظالم شعوبها في جو خال من العنف وإراقة الدماء.
    It is imperative that Lebanon preserve its comprehensive political framework of coexistence -- as set out in the Taif Agreement -- in an atmosphere free from intimidation. UN فلا بد وأن يحتفظ لبنان بإطاره السياسي الشامل للتعايش - على النحو المنصوص عليه في اتفاق الطائف - في جو خال من التخويف.
    Only a negotiated solution, arrived at in an atmosphere free from violence, can put a permanent end to bloodshed and unrest in the Middle East. UN فلا شيء غير الحل المتفاوض عليه، والذي يتم التوصل إليه في جو خال من العنف، يمكن أن يضع نهاية دائمة لسفك الدماء والاضطرابات في الشرق الأوسط.
    They called on all parties to take the necessary steps to allow the consultation to go ahead peacefully and in an atmosphere free of intimidation and violence from all quarters. UN ودعوا جميع اﻷطراف إلى اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹتاحة سير الاستطلاع في كنف السلم وفي جو خال من التخويف والعنف من جميع الجهات.
    Secondly, it should refrain from any further nuclear tests and adhere to the CTBT. For its part, Pakistan remains committed to adhering to the CTBT in an atmosphere free of coercion. UN ثانيا، ينبغي لها أن تحجم عن إجراء أية تجارب نووية أخرى وأن تلتزم بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وباكستان بدورها ستظل ملتزمة بهذه المعاهدة في جو خال من القسر.
    At the suggestion of my Special Representative, the CNR agreed to set up a working group that would prepare a document containing political guarantees for preparation of parliamentary elections in an atmosphere free of violations and obstacles. UN وبناء على اقتراح ممثلي الخاص، اتفقت اللجنة على إنشاء فريق عامل يتولى إعداد وثيقة تشتمل على الضمانات السياسية اللازمة للتحضير للانتخابات البرلمانية في جو خال من الانتهاكات والعوائق.
    The military, gendarmerie, police and other security forces must remain truly neutral to allow candidates, political party members and the public to participate in an atmosphere free of violence, intimidation and coercion. UN ويجب أن تظل القوات المسلحة وقوات الدرك والشرطة وقوات اﻷمن اﻷخرى محايدة حقا للسماح للمرشحين وأعضاء اﻷحزاب السياسية والجمهور بالمشاركة في جو خال من العنف والتخويف واﻹكراه.
    The defendant’s lawyer, Bader Ba-saneed, who had allegedly been tortured by security forces when he had met his client in detention, allegedly requested that the judge clear the courtroom to provide an atmosphere free from intimidation. UN وزعم أن محامي المدعى عليه بدر باسنيد قد تعرض للتعذيب على أيدي قوات اﻷمن عندما التقى بموكله في السجن، وأنه طلب إلى القاضي إخلاء قاعة المحكمة لاتاحة جو خال من التخويف.
    The Chairman of the Special Committee issued a number of statements emphasizing the importance of holding the elections in an atmosphere free of violence and intimidation, and encouraging all political parties to be engaged in the electoral process. UN لقد أصدر رئيس اللجنة الخاصة عدة بيانات تؤكد على أهمية إجراء الانتخابات في مناخ خال من العنف واﻹرهاب، ويشجع جميع اﻷطراف السياسية على المشاركة في العمليات الانتخابية.
    We need also to ensure sustainable development without environmental degradation and an atmosphere free from armed conflict where the rights to freedom from fear, freedom from want and freedom to a dignified life are respected. UN وعلينا أيضاً أن نضمن التنمية المستدامة دون الإضرار بالبيئة، وتوفير مناخ خال من الصراع المسلح تحترم فيه حقوق التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة والحق في الحياة الكريمة.
    57. Sri Lanka urged the LTTE to take verifiable, concrete measures to cease the recruitment and use of children in armed conflict and to help create an atmosphere free of violence against children. UN 57 - وقال إن سري لانكا تحث جبهة التاميل على اتخاذ تدابير إيجابية قابلة للتحقق للكف عن تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح والمساعدة في تهيئة مناخ خال من العنف ضد الأطفال.
    The members of the Security Council therefore sincerely hope that all South Africans will be able to take part in the voting from 26 to 28 April in an atmosphere free of violence and intimidation. UN ولهذا فإن أعضاء مجلس اﻷمن يأملون في أن يتمكن جميع أبناء جنوب افريقيا من المشاركة في التصويت في الفترة من ٢٦ الى ٢٨ آذار/مارس في مناخ خال من العنف والتخويف.
    The Government of Solomon Islands believes that reunification negotiations must be conducted in an atmosphere free of threats and accusations. UN وتعتقد حكومة جزر سليمان بأنه يتعين إجراء مفاوضات إعادة التوحيد في جو خالٍ من التهديدات والاتهامات.
    22. As I noted in my previous report, according to article 3 of the overall Agreement (A/53/951-S/1999/513, annex I), the Government of Indonesia is responsible for maintaining peace and security in East Timor in order to ensure that the popular consultation is carried out in a fair and peaceful way in an atmosphere free of intimidation, violence or interference from any side. UN ٢٢ - كما أشــــرت في تقريـــــري السابق، فإن حكومة إندونيسيا، وفقا للمادة ٣ من الاتفاق العام )A/53/951-S/1999/513، المرفق اﻷول(، مسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن في تيمور الشرقية بغية كفالة سير عملية استطلاع رأي الشعب بطريقة نزيهة وسلمية وفي جو يخلو من التخويف أو العنف أو التدخل من أي جانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus