"an effective approach" - Traduction Anglais en Arabe

    • نهج فعال
        
    • نهجا فعالا
        
    • لنهج فعال
        
    • النهج الفعال
        
    • نهجاً فعالاً
        
    Firstly, he pointed out that it is an effective approach because it builds on existing business processes and helps integrate human rights into company operations. UN أولا، أشار إلى أنها نهج فعال لأنها تستند إلى العمليات التجارية القائمة وتساعد على إدماج حقوق الإنسان في عمليات الشركات.
    Activities were being assessed to determine an effective approach. UN ويجري تقييم الأنشطة لوضع نهج فعال في التعامل معها.
    Communal land conservancies have proven to be an effective approach to wildlife-based tourism and are to be encouraged. UN أما تحديد مناطق لحفظ أراضي المشاع، فقد تبين انه نهج فعال في السياحة القائمة على الحياة البرية، وينبغي تشجيعه.
    Joint cooperation between Governments, civil society and the private sector was identified as an effective approach in reducing armed violence. UN وقد تم تحديد التعاون المشترك بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص بوصفه نهجا فعالا في الحد من العنف المسلح.
    The partnership between the State, community and family has been an effective approach in solving problems of primary education. UN وكانت الشراكة بين الدولة والمجتمع واﻷسرة نهجا فعالا لحل مشاكل التعليم الابتدائي.
    In this regard, the mechanism offers an example of an effective approach that, with genuine will and readiness to compromise, may be replicated in other spheres of activity. UN وفي هذا الصدد، تقدم آلية الاتصال مثالا لنهج فعال يمكن تكراره في مجالات أخرى للنشاط إذا توفرت الإرادة الحقيقية والاستعداد لقبول الحلول التوافقية.
    We hope that the forthcoming meeting in Madrid of the Peace Implementation Council will contribute to the search for an effective approach to resolving the issues of succession. UN ونأمل أن يساهم الاجتماع المقبل لمجلس تنفيذ السلام في مدريد في البحث عن نهج فعال لحل قضايا الخلافة.
    A guarantee of the rule of law and fair judicial systems, and an effective approach to dealing with corruption, are two major challenges facing Governments. UN وإن ضمان حكم القانون ووجود أنظمة منصفة للعدالة، ووجود نهج فعال للتصدي للفساد هما تحديان رئيسيان يواجهان الحكومات.
    The Strategy was an effective approach addressing all aspects of the issue, notably denying terrorists access to financing and to weapons, especially weapons of mass destruction. UN وقال إن الاستراتيجية هي نهج فعال يعالج جميع جوانب المسألة، ولا سيما الحيلولة دون حصول الإرهابيين على التمويل والأسلحة، وخاصة أسلحة الدمار الشامل.
    an effective approach to violence against ethnic minority women calls for an understanding of domestic violence in ethnic minority communities UN يستدعي نهج فعال للعنف ضد نساء الأقليات العرقية فهم العنف المنزلي في المجتمعات المحلية للأقليات العرقية
    About 30 per cent of the police officers are trained to recognize domestic violence and the necessity for an effective approach. UN وقد تلقى نحو 30 في المائة من ضباط الشرطة التدريب بشأن التعرف على حالات العنف العائلي وضرورة اتباع نهج فعال.
    It describes not only the policies that were already being implemented at the time it was published, but also more than fifty new measures designed to achieve an effective approach to domestic violence. UN ولا تكتفي الوثيقة بوصف السياسات التي كانت قيد التنفيذ وقت صدورها، بل إنها تعرض ما يزيد عن 50 تدبيراً من التدابير الجديدة الرامية إلى إقرار نهج فعال إزاء العنف المنزلي.
    Moreover, this quest presumes that an effective approach towards threats can only be found in removing its causes. UN علاوة على ذلك، يفترض هذا البحث أنه لا يمكن العثور على أي نهج فعال يُتبع تجاه هذه التهديدات إلا في القضاء على أسبابها.
    More discussion was needed to develop an effective approach to tackling transnational crime. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المناقشة لتحديد نهج فعال للتعامل مع الجريمة عبر الوطنية.
    an effective approach would be to agree that a United Nations conference should be held some time in 1996. UN وثمة نهج فعال في هذا الصدد هو الاتفاق على ضرورة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة في وقت ما في عام ١٩٩٦.
    Where the issue of missiles is concerned, an effective approach would be to pursue the establishment of a comprehensive and nondiscriminatory multilateral mechanism. UN وفيما يتعلق بمسألة القذائف، قد يكون المضي في وضع آلية متعددة الجوانب تتسم بالشمول وعدم التمييز نهجا فعالا.
    China had also developed an effective approach to freedom and order, development and security, international public order and respect for the national laws of other countries. UN واختتم حديثه قائلا إن الصين اعتمدت أيضا نهجا فعالا إزاء الحرية والنظام، والتنمية والأمن، والنظام العام الدولي واحترام القوانين الوطنية في البلدان الأخرى.
    We must then develop an effective approach to achieving it as soon as is humanly possible. UN ويجب أن نضع نهجا فعالا لتحقيق هذا الهدف بأسرع ما يمكن من الناحية الانسانية.
    Providing basic social services to all is an effective approach for reaching the poor, because the poor tend to benefit disproportionately from investments in basic services. UN ويعتبر توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع نهجا فعالا للوصول الى الفقراء، ﻷن الفقراء يميلون الى الاستفادة من الاستثمارات في الخدمات اﻷساسية بطريقة غير متكافئة.
    Its horizontal partnerships, knowledge-sharing and sensitivity to cultural diversity made South-South cooperation an effective approach to development. UN وما يتسم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب من شراكات أفقية وتشارك المعارف والحساسية تجاه التنوع الثقافي تجعله نهجا فعالا يتبع في تحقيق التنمية.
    85. The Special Committee recognizes the need for the Department of Peacekeeping Operations to plan for peacekeeping missions in such a manner as to facilitate to the extent possible an effective approach to peacebuilding and long-term prevention of recurrence of armed conflict by the international community. UN 85 - تدرك اللجنة الخاصة حاجة إدارة عمليات حفظ السلام لتخطيط بعثات حفظ السلام بطريقة تسهل إلى أكبر قدر ممكن اتباع المجتمع الدولي لنهج فعال لبناء السلام ومنع تكرار نشوب الصراع المسلح على الأجل الطويل.
    It was felt that " dividing to rule " was not an effective approach to private sector dialogue. UN وارتُئي أن نهج " فرِّق تسد " ليس هو النهج الفعال للحوار في إطار القطاع الخاص.
    If poverty is defined not only in income terms but also with regard to access to health care and other vital needs, then ODA support for well-targeted basic social services and programmes can be considered an effective approach for alleviating poverty. UN وإذا تم تعريف الفقر لا من حيث الدخل فحسب بل أيضاً من حيث فرص الحصول على الرعاية الصحية وسائر الحاجات الحيوية، عندئذ يمكن اعتبار الدعم الذي تقدمه المساعدة الانمائية الرسمية لخدمات وبرامج اجتماعية أساسية جيدة التوجه نهجاً فعالاً لتخفيف الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus