"an effective response" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابة الفعالة
        
    • استجابة فعالة
        
    • التصدي الفعال
        
    • رد فعال
        
    • رد فعّال
        
    • الاستجابة بفعالية
        
    • فعالية الاستجابة
        
    • ردا فعالا
        
    • أي عملية مكافحة فعالة
        
    • القيام باستجابة فعالة
        
    • الاستجابة الفعّالة
        
    • الرد الفعال
        
    • التصدي الفعّال
        
    • المواجهة الفعالة
        
    • لاستجابة فعالة
        
    an effective response to the pandemic must therefore become a central feature of all our development efforts. UN وهكذا فإن الاستجابة الفعالة للوباء لا بد من أن تصبح الميزة الرئيسية لجميع جهود التنمية.
    an effective response requires Governments, international organizations and civil society to work together. UN وتتطلب الاستجابة الفعالة أن تعمل الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني معا.
    Under no circumstances does terrorism constitute an effective response. UN فاﻹرهاب لا يشكل استجابة فعالة مهما كانت الظروف.
    It was noted that for many of the most vulnerable countries, microinsurance represents an effective response at community level. UN ولوحظ أنه في العديد من البلدان الأشد تأثراً، يشكل التأمين الصغير استجابة فعالة على صعيد المجتمع المحلي.
    Too often, I am afraid, those most affected by the crisis are those Members of the United Nations that can least afford an effective response. UN وأخشى أن معظم المتضررين من الأزمة هم في غالب الأحيان أقل أعضاء الأمم المتحدة قدرة على التصدي الفعال لها.
    The momentum required for an effective response to crime must be maintained. UN ولابد من الحفاظ على الزخم المطلوب لتهيئة رد فعال على الجريمة.
    It would urge other member countries to follow suit, as international cooperation was required for an effective response to that problem. UN وستحث البلدان الأعضاء الأخرى لكي تحذو حذوها لأن التعاون الدولي مطلوب من أجل الاستجابة الفعالة لتلك المشكلة.
    an effective response needs to combine measures at both national and international levels. UN وتتطلب الاستجابة الفعالة حشد التدابير على الصعيدين الوطني والدولي معا.
    Plans, procedures and actions taken to ensure an effective response to a future disaster strike UN الخطط والإجراءات والتدابير المتخذة لضمان الاستجابة الفعالة لضربة كارثة مقبلة
    Such a resolution rests on an effective response to the core of the conflict in the region - the dispossession of the Palestinian people from their land. UN وتستند هذه التسوية إلى توفير الاستجابة الفعالة للب الصراع في المنطقة ألا وهو تجريد الشعب الفلسطيني من أراضيه.
    Further careful assessment of both mitigation and adaptation technologies and the role they can play in an effective response will be needed. UN ويتعين إجراء المزيد من التقييم الدقيق لتكنولوجيات التخفيف والتكيف على السواء وللدور الذي يمكن أن تقوم به في الاستجابة الفعالة.
    Those examples stand in stark contrast to the lack of an effective response to the situation in Syria. UN وهذه النماذج تتعارض تعارضا صارخا مع عدم اتخاذ استجابة فعالة للحالة في سوريا.
    Such gaps in baseline population data were a major impediment to establishing an effective response. UN وقد شكلت هذه الثغرات في البيانات الديمغرافية المرجعية عقبة كبرى اعترضت سبيل بلورة استجابة فعالة.
    Its objective analysis and proper understanding is required to formulate an effective response. UN ويتطلب تحليله بشكل موضوعي وفهمه على نحو سليم صياغة استجابة فعالة.
    In needs assessment and planning in the aftermath of a crisis, the participation and inclusion of women is critical for an effective response. UN فعند تقسيم تقييم الاحتياجات والتخطيط بعد انتهاء الأزمات، تكون مشاركة المرأة وإدماجها أمرا حيويا لتحقيق استجابة فعالة.
    an effective response to those challenges and to the concerns of the public called for the rapid mobilization of resources by the Government with the support of its partners. UN وقال إن التصدي الفعال لهذه التحديات ولشواغل الجمهور يتطلب سرعة تعبئة الموارد من جانب الحكومة بدعم من شركائها.
    Furthermore, an effective response to HIV/AIDS must be driven by strong and sustainable financing mechanisms. UN علاوة على ذلك، يجب من أجل التصدي الفعال للإيدز أن يكون التصدي مدفوعا بآليات تمويل قوية ومستدامة.
    an effective response must strike a balance between mitigation and adaptation. UN وأي رد فعال ينبغي أن يحقق توازننا بين تخفيف الآثار وبين التكيف معها.
    Some quarters have advocated strong measures to elicit an effective response. UN وتطالب بعض الأوساط باتخاذ تدابير مشددة للحصول على رد فعّال.
    It is hoped that the report will assist the international community in providing an effective response to the real needs of the people in the occupied Palestinian territory. UN ويؤمل في أن يساعد هذا التقرير المجتمع الدولي على الاستجابة بفعالية للاحتياجات الحقيقية للشعب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    While international humanitarian organizations have a critical role to play, it is recognized that an effective response increasingly depends on the successful interplay of multiple actors in a humanitarian emergency. UN وإذا كان للمنظمات الإنسانية الدولية دورٌ حاسم تؤديه، فإن من المسلم به أن فعالية الاستجابة تعتمد بصورة متزايدة على نجاح التفاعل بين الجهات الفاعلة المتعددة في حالة الطوارئ الإنسانية.
    When military armed assistance is provided to law enforcement agencies in Canada, the military personnel are subject to Canadian laws and regulations and operate under clear rules of engagement that allow for an effective response while maintaining sacrosanct the rule of law. UN وحينما تقدم مساعدة مسلحة عسكرية لوكالات إنفاذ القانون في كندا، يخضع الأفراد العسكريون للقوانين والأنظمة الكندية ويعملون بموجب قواعد اشتباك واضحة تتيح ردا فعالا بينما تحفظ قدسية سيادة القانون.
    Reaffirming that prevention, treatment, care and support for people living with and affected by HIV and AIDS are mutually reinforcing elements of an effective response that must be integrated into a comprehensive approach to end the epidemic, and recognizing the need to ensure the respect, promotion, protection and fulfilment of human rights in the context of HIV and AIDS, UN وإذ تؤكد من جديد أن خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم التي توفر للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمتأثرين بهما عناصر يعزز بعضها البعض في أي عملية مكافحة فعالة ويجب إدراجها في أي نهج شامل للتصدي للوباء، وإذ تسلم بضرورة كفالة احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    Social and legal challenges to human rights are preventing an effective response in many countries. UN والتحديات الاجتماعية والقانونية التي تواجهها حقوق الإنسان تحول دون القيام باستجابة فعالة في العديد من البلدان.
    Any further development of UNIDO's field presence should be in line with the technical, human and financial capacities of UNIDO Headquarters in order to ensure an effective response to increased demands for technical assistance. UN ولاحظ أنه ما من توسيع إضافي لوجود اليونيدو الميداني إلا وينبغي أن يتناسب مع القدرات التقنية والبشرية والمالية لمقر اليونيدو قصد ضمان الاستجابة الفعّالة للطلب المتزايد على المساعدة التقنية.
    The European Union intends to consult others in the international community on an effective response. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي التشاور مع أعضاء آخرين في المجتمع الدولي بشأن الرد الفعال الذي ينبغي اعتماده.
    an effective response to new challenges requires urgent action to reform the United Nations, first and foremost the Security Council. UN ويقتضي التصدي الفعّال للتحديات الجديدة اتخاذ إجراء عاجل لإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن أولا وقبل كل شيء.
    Otherwise, our efforts could be fragmented. Far from promoting an effective response to the challenge, that would compromise the coherence of the regime. UN وإلا، فإن جهودنا قد تتبعثر بعيداً عن تعزيز المواجهة الفعالة للتحدي، مما سُيخل بتماسك النظام.
    B. Strengthening disaster preparedness for an effective response UN باء - تعزيز التأهب للكوارث ضماناً لاستجابة فعالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus