"an enabling environment at the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيئة تمكينية على
        
    • بيئة مواتية على
        
    • بيئة ملائمة على
        
    • بيئة مؤاتية على
        
    • Creating an enabling environment at the international level to facilitate and improve the conditions of marginalized countries to integrate into the world economy. UN ● تهيئة بيئة تمكينية على الصعيد الدولي لتيسير وتحسين أحوال البلدان المهمشة للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    On many occasions, the Group of 77 and China has stressed the importance of an enabling environment at the global level. UN وقد أكدت مجموعة اﻟ 77 والصين، في مناسبات كثيرة، أهمية تهيئة بيئة تمكينية على المستوى العالمي.
    (i) Parameters for ensuring an enabling environment, at the international and national levels; UN ُ١ُ بارامترات من شأنها أن تكفل تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الدولي والوطني؛
    To this end, we underscore the continued need for an enabling environment at the national and international levels, as well as continued and strengthened international cooperation, particularly in the areas of finance, debt, trade and technology transfer, as mutually agreed, and innovation, entrepreneurship, capacity-building, transparency and accountability. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشدد على استمرار الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن مواصلة التعاون الدولي وتوطيده، ولا سيما في ميادين المالية والدين والتجارة ونقل التكنولوجيا، على النحو المتفق عليه، والابتكار ومباشرة الأعمال الحرة وبناء القدرات والشفافية والمساءلة.
    While international cooperation was important, effective national policies at the national level were also crucial to create an enabling environment at the international level. UN وإذا كان التعاون الدولي مهماً، فإن السياسات الوطنية الفعالة على الصعيد الوطني أساسية أيضاً لتهيئة بيئة مواتية على الصعيد الدولي.
    While the importance of the implementation of the right to development by States cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level. UN ورغم أنه لا مغالاة في التأكيد على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة ملائمة على المستوى الدولي.
    To this end, we underscore the continued need for an enabling environment at the national and international levels, as well as continued and strengthened international cooperation, particularly in the areas of finance, debt, trade and technology transfer, as mutually agreed, and innovation, entrepreneurship, capacity-building, transparency and accountability. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشدد على أن تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي ومواصلة التعاون على الصعيد الدولي وتوطيده، وبخاصة في ميادين المالية والديون والتجارة ونقل التكنولوجيا، على النحو المتفق عليه، والابتكار ومباشرة الأعمال الحرة وبناء القدرات والشفافية والمساءلة لا تزال أمورا ضرورية.
    119. A key challenge is the creation of an enabling environment at the international and national levels that supports full employment and decent work. UN 119 - وتعد تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الدولي والوطني، تدعم العمالة الكاملة وإيجاد العمل الكريم تحديا رئيسيا.
    25. Encouraging bilateral, regional and international cooperation to create an enabling environment at the national and international levels in order to ensure the full participation of young women and young men in economic and social development; UN ٢٥ - تشجيع التعاون الثنائي واﻹقليمي والدولي على إيجاد بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي ﻷجل كفالة مشاركة الشابات والشباب مشاركة كاملة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    (a) Parameters for ensuring an enabling environment, at the international and national levels; UN )أ( معالم )بارامترات( لكفالة تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الدولي والوطني؛
    While the importance of the responsibility of States to implement the right to development cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level. UN وعلى الرغم من أنه لن يكون من المغالاة التأكيد بشدة على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة تمكينية على المستوى الدولي.
    23. Mr. Daunivalu (Fiji), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that if trade was to have a positive effect on development, it must be conducted fairly, with an emphasis on the development dimension and the support of an enabling environment at the national and international levels. UN 23 - السيد دونيفالو (فيجي): تكلم بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فقال إنه إذا أريد للتجارة أن تترك أثرا إيجابيا على التنمية، فلا بد وأن تجري بصورة عادلة، مع التشديد على البعد الإنمائي ودعم تهيئة بيئة تمكينية على الصعيدين الوطني والدولي.
    While the importance of the responsibility of States to implement the right to development cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level " (ibid., para. 49). UN وعلى الرغم من أنه لن يكون من المغالاة التأكيد بشدة على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلِّل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة تمكينية على المستوى الدولي " . (نفس المرجع السابق، الفقرة 49).
    ... respect the right of each State to determine its own development policies in creating an enabling environment at the national level in which nation states can pursue development policies in accordance with their own priorities and in a manner that is consistent with realizing all human rights, and ensuring fair distribution of benefits flowing therefrom. (Article 2(3)), Criterion (k) modified); UN احترام حق كل دولة في تحديد سياساتها الإنمائية الخاصة من خلال إيجاد بيئة تمكينية على المستوى الوطني يمكن فيها للدول القومية أن تنفذ سياسات إنمائية بما يتماشى مع أولوياتها الخاصة وفق طريقة تنسجم مع إعمال جميع الحقوق، ومع ضمان توزيع عادل للفوائد الناجمة عن ذلك. (المادة 2(3) والمعيار (ك) المعدل)؛
    While international cooperation was important, effective national policies at the national level were also crucial to create an enabling environment at the international level. UN وإذا كان التعاون الدولي مهماً، فإن السياسات الوطنية الفعالة على الصعيد الوطني أساسية أيضاً لتهيئة بيئة مواتية على الصعيد الدولي.
    " :: Measures taken by the international community to support efforts to create an enabling environment at the national level, especially through the provision of capacity-building support to developing countries; UN " :: التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لدعم الجهود المتعلقة بإيجاد بيئة مواتية على الصعيد الوطني ولا سيما من خلال تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية؛
    Kazakhstan shares the view that an enabling environment at the national and international levels is of critical importance for attaining the agreed development goals. UN وتتشاطر كازاخستان الرأي القائل إن بيئة مواتية على الصعيدين الوطني والدولي له أهمية حاسمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    They also highlighted the need for an enabling environment at the international and national levels for industrial development, including through improving market access. UN وأبرزت أيضا الحاجة على بيئة مواتية على المستويين الدولي والوطني للتنمية الصناعية، بما في ذلك من خلال تحسين فرص الوصول إلى الأسواق.
    For their part, many developing countries and countries with economies in transition are working towards creating an enabling environment at the national level by strengthening economic governance and enhancing democratic participation, as called for in the Monterrey Consensus. UN وهناك بلدان نامية كثيرة وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تعمل، من جانبها، لتهيئة بيئة مواتية على الصعيد الوطني، وذلك بتعزيز الإدارة الاقتصادية و النهوض بالمشاركة الديمقراطية، وفقا لما نادى به توافق آراء مونتيري.
    While the importance of the implementation of the right to development by States cannot be overemphasized, this does not in any way reduce the importance of international cooperation in providing an enabling environment at the international level (E/CN.4/2006/26, para. 32). UN ورغم أنه لا مغالاة في التأكيد على أهمية مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية، فإن ذلك لا يقلل بأي شكل من الأشكال من أهمية التعاون الدولي في توفير بيئة ملائمة على المستوى الدولي " (E/CN.4/2006/26، الفقرة 32).
    (a) Create an enabling environment at the regional, subregional, national and local levels in order to achieve sustained economic growth and sustainable development and support African efforts for peace, stability and security, the resolution and prevention of conflicts, democracy, good governance, respect for human rights and fundamental freedoms, including the right to development and gender equality; UN (أ) تهيئة بيئة ملائمة على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والمحلية بهدف تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة ودعم الجهود الأفريقية من أجل تحقيق السلام والاستقرار والأمن، وتسوية الصراعات ومنع نشوبها، وبناء الديمقراطية، والإدارة الرشيدة، واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية، وكفالة المساواة بين الجنسين؛
    To this end, we underscore the continued need for an enabling environment at the national and international levels, as well as continued and strengthened international cooperation, particularly in the areas of finance, debt, trade and technology transfer, as mutually agreed, and innovation, entrepreneurship, capacity-building, transparency and accountability. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشدد على أن تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي ومواصلة التعاون على الصعيد الدولي وتوطيده، وبخاصة في ميادين المالية والديون والتجارة ونقل التكنولوجيا، على النحو المتفق عليه، والابتكار ومباشرة الأعمال الحرة وبناء القدرات والشفافية والمساءلة لا تزال أمورا ضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus