"an enabling environment in" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيئة مواتية في
        
    • بيئة تمكينية في
        
    • بيئة مؤاتية في
        
    • توفير بيئة مواتية
        
    • البيئة المواتية في
        
    • يوجد بيئة تمكينية
        
    • بيئة مؤاتية تتيح
        
    • بيئة ملائمة في
        
    • بيئة مواتية تمكن
        
    Many measures had been taken to create an enabling environment in the private sector, and the private sector had mushroomed. UN واتخذت تدابير كثيرة لخلق بيئة مواتية في القطاع الخاص، وقد ازدهر القطاع الخاص.
    Government played a key role in providing an enabling environment in that regard. UN وتلعب الحكومة دوراً رئيسياً في توفير بيئة مواتية في هذا الصدد.
    The support programme includes equally 11 projects whose main objective is to create an enabling environment in every possible aspect. UN ويشمل برنامج الدعم ١١ مشروعا يتمثل هدفها الرئيسي في إيجاد بيئة مواتية في كل جانب ممكن.
    The effectiveness of HCMs is enhanced by an enabling environment in host countries, especially legal security. UN ومن شأن تهيئة بيئة تمكينية في البلدان المضيفة، ولا سيما توفير الأمان القانوني، أن يعزز فعالية تدابير البلد الموطن.
    The provision of an enabling environment in the region was impeded by, inter alia, foreign occupation, instability, policies of siege and isolation and disregard for the rights of peoples to development and decent work. UN ومما يعرقل توفير بيئة مؤاتية في المنطقة عوامل من بينها الاحتلال الأجنبي وعدم الاستقرار وسياسات الحصار والعزل وتجاهل حقوق الشعوب في التنمية والعمل اللائق.
    8. The agreement also indicates that to promote awareness and create an enabling environment in this area of activity, both organizations also undertake to disseminate the knowledge gained from this cooperation through their communication networks. UN 8- ويشير الاتفاق أيضا إلى أن المنظمتين تتعهدان بتعميم المعارف المكتسبة من هذا التعاون عبر شبكتي اتصالاتهما، من أجل تعزيز الوعي وتوفير البيئة المواتية في هذا المجال من الأنشطة.
    11. Underscores that State involvement in development should improve efficiency in the use of scarce financial and human resources and provide an enabling environment in which the private sector can operate optimally; UN 11- يؤكد على أنه ينبغي لتدخل الدولة أن يحسن الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة وأن يوجد بيئة تمكينية يمكن للقطاع الخاص أن يعمل فيها على نحو أمثل؛
    28. Creating an enabling environment in the context of public hearings is also important. UN 28- ومن المهم أيضاً تهيئة بيئة مواتية في سياق جلسات الاستماع العلنية.
    Data and information exchange, personnel and technology transfer are all important to building an enabling environment in science, technology and innovation in and between developing countries and countries in transition. UN ويُعد تبادل البيانات والمعلومات ونقل التكنولوجيا والموظفين أمران مهمان لبناء بيئة مواتية في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار وفيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Such cooperative frameworks could be instrumental in creating an enabling environment in the area of trade, contribute to unlocking obstructed negotiating processes and therefore bolster the multilateral trading system. UN ومن شأن هذه الأطر التعاونية أن تكون مفيدة لتهيئة بيئة مواتية في مجال التجارة، وأن تسهم في إزالة عراقيل عملية التفاوض، وبالتالي تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    :: Request the international community to ensure an enabling environment in Côte d'Ivoire for the population and UNOCI to go about their duties without any hindrance. UN :: أن يطلب إلى المجتمع الدولي كفالة بيئة مواتية في كوت ديفوار للسكان ولعملية الأمم المتحدة للاضطلاع بواجباتهم دون أي عوائق.
    63. The conference addressed two key challenges: the need to create an enabling environment in developing countries and the need for increased funding from donor countries. UN 63 - وتصدى المؤتمر لتحديين رئيسيين هما الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية في البلدان النامية والحاجة إلى زيادة التمويل من جانب البلدان المانحة.
    There were also recommendations to launch an African green revolution and improve both economic and political governance through the increasingly effective African Peer Review Mechanism, an innovation that is recognized for creating an enabling environment in matters of governance and accountability. UN كما كانت هناك توصيات بإطلاق ثورة أفريقية خضراء، وتحسين الإدارة الاقتصادية والسياسية من خلال الآلية الأفريقية المتزايدة الفعالية لاستعراض الأقران، وهي ابتكار معترف بنجاحه في خلق بيئة مواتية في مسألتي الحكم والخضوع للمساءلة.
    Taking note that entrepreneurship development requires a systemic approach and that Governments play an important role in promoting entrepreneurship and fostering an enabling environment in this regard, UN وإذ تحيط علماً بأن تنمية تنظيم المشاريع تتطلب نَهجاً نظُمياً، وأن الحكومات تضطلع بدور مهم في تشجيع تنظيم المشاريع وتعزيز بيئة تمكينية في هذا الشأن،
    (xxxvi) Create an enabling environment in developed and developing countries for financing green, pro-poor and gender-responsive investments at the national and international levels; UN ' 36` إيجاد بيئة تمكينية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لتمويل الاستثمارات المراعية للبيئة ومصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية على المستويين الوطني والدولي؛
    (c) A commitment to creating an enabling environment in Africa that provides the necessary conditions for sustained growth and increased investment; UN )ج( الالتزام بتهيئة بيئة تمكينية في افريقيا تتاح في إطارها الشروط الضرورية للنمو المستدام وزيادة الاستثمار؛
    The Peacebuilding Support Office was preparing a report for the Secretary-General that would consider how the United Nations system could be used to support and contribute to an enabling environment in Sierra Leone. UN ويعد مكتب دعم بناء السلام تقريرا للأمين العام تجري فيه دراسة كيفية استخدام منظومة الأمم المتحدة في دعم تهيئة بيئة مؤاتية في سيراليون والإسهام فيها.
    Canada is one of the main contributors to the Health Working Group on HIV/AIDS of the Asia-Pacific Economic Cooperation forum, leading the development of guidelines to create an enabling environment in the workplace for people living with HIV/AIDS. UN وكندا من بين المساهمين الرئيسيين في الفريق الصحي العامل المعني بالفيروس/الإيدز التابع لمنتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وهي تقود عملية تطوير مبادئ توجيهية لخلق بيئة مؤاتية في مكان العمل للمصابين بالفيروس/الإيدز.
    The effort here is to help countries to redefine the role of the State, moving from a heavily interventionist paradigm to one in which the State’s main function is to provide an enabling environment in which both the market economy and civil society can flourish. UN وفي هذا المجال، ينبغي أن ينصب الجهد على مساعدة البلدان في إعادة تعريف دور الدولة والانتقال من نموذج شديد التدخل إلى نموذج تكون فيه الوظيفة الرئيسية التي تؤديها الدولة هي توفير بيئة مواتية تمكن الاقتصاد السوقي والمجتمع المدني من الازدهار على حد سواء.
    5. The efficiency of transit transport systems will depend on the promotion of an enabling environment in both landlocked and transit developing countries for effective policy-making and resource mobilization and on cooperative arrangements between landlocked developing countries and their transit neighbours. UN 5 - ستتوقف إقامة نظم فعالة للنقل العابر على تعزيز البيئة المواتية في كل من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل اعتماد السياسات الفعالة وتعبئة الموارد ووضع ترتيبات تعاونية بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة.
    11. Underscores that State involvement in development should improve efficiency in the use of scarce financial and human resources and provide an enabling environment in which the private sector can operate optimally; UN 11 - يؤكد على أنه ينبغي لتدخل الدولة أن يحسن الكفاءة في استخدام الموارد المالية والبشرية الشحيحة وأن يوجد بيئة تمكينية يمكن للقطاع الخاص أن يعمل فيها على نحو أمثل؛
    73. The Special Rapporteur on health urged the Government to consider (a) ensuring accurate and complete epidemiological surveillance and data-collection regarding HIV/AIDS; (b) eliminating stigmatization and creating an enabling environment in which at-risk populations were able to effectively access health care; and (c) developing a strategy to account for reductions in international assistance. UN 73- وحث المقرر الخاص المعني بالصحة الحكومة على النظر فيما يلي: (أ) ضمان الرصد الدقيق والكامل للأوبئة وجمع البيانات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ و(ب) القضاء على الوصم وتهيئة بيئة مؤاتية تتيح للأشخاص المعرضين للخطر الحصول على الرعاية الصحية فعلياً؛ و(ج) وضع استراتيجية لتغطية انخفاض المساعدات الدولية(108).
    Much more needs to be done in terms of creating an enabling environment, in schools, in the family and in communities, where the value of educating girls is recognized and appreciated. UN فلا يزال ثمة الكثير مما ينبغي القيام به من قبيل خلق بيئة ملائمة في المدارس وداخل الأسرة وفي المجتمعات المحلية، يحظى فيها تعليم البنت بالاعتراف والتقدير.
    Recognizing the importance of the commitment to the peace process by all parties and factions and the need to create an enabling environment in which assistance can be delivered, UN وإذ تقر بأهمية التزام جميع اﻷطراف والفصائل بعملية السلم وبالحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية تمكن من توصيل المساعدات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus