The criminalization of domestic violence is an encouraging step in combating violence against women. | UN | واعتبرت أن تجريم العنف المنزلي يشكل خطوة مشجعة في سبيل محاربة العنف ضد المرأة. |
The conviction of 15 suspects involved in the Muyinga massacre is an encouraging step in the right direction. | UN | وتعد إدانة 15 متهماً بمجزرة موينغا خطوة مشجعة في الاتجاه الصحيح. |
This represents an encouraging step towards greater transparency. | UN | اﻷمر الذي يمثل خطوة مشجعة نحو مزيد من الشفافية. |
By providing for the establishment of an Ethics Office at the 2005 World Summit, the international community had taken an encouraging step. | UN | وبالعمل على إنشاء مكتب للأخلاقيات في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فإن المجتمع الدولي قد خطا خطوة مشجعة. |
The ratification on 3 October 1997 of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights is also an encouraging step. | UN | ومن الخطوات المشجعة تصديق الدولة الطرف في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1997 على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
On the same subject, implementation in the field of a complaint procedure is an encouraging step forward. | UN | وفي نفس الموضوع، يمثِّل التنفيذ في مجال إجراءات الشكوى خطوة مشجعة إلى الأمام. |
This could be an encouraging step forward and provide small seeds of hope in the fight against hunger. | UN | فهذا يمكن أن يكون خطوة مشجعة إلى الأمام وبصيص أمل في مكافحة الجوع. |
The Government has recently taken an encouraging step by allowing the accused supervised family visits. | UN | واتخذت الحكومة مؤخراً خطوة مشجعة من خلال سماحها للأسر بزيارة المتهمين، وذلك بإشرافها على هذه الزيارات. |
The Inspectors consider these initiatives an encouraging step towards greater harmonization efforts in the future. | UN | ويعتبر المفتشان هذه المبادرات خطوة مشجعة نحو زيادة جهود التنسيق في المستقبل. |
The initiative to provide job and skills training to prisoners was an encouraging step forward. | UN | وإن مبادرة تدريب السجناء على مهنة أو مهارة معينة خطوة مشجعة إلى اﻷمام. |
The way in which they were carried through represented an encouraging step forward. | UN | والكيفية التي تمت بها الانتخابات تمثل خطوة مشجعة إلى اﻷمام. |
Fifthly, the upgrading of the Centre for Disarmament to a Department is an encouraging step. | UN | وخامسا، إن رفع مستوى مركز نزع السلاح إلى مستوى إدارة خطوة مشجعة. |
The election of a new Supreme Court in July was an encouraging step in the right direction. | UN | وقد كان انتخاب محكمة عليا جديدة في تموز/يوليه خطوة مشجعة في الاتجاه الصحيح. |
The recent decision by President Clinton to prolong the moratorium on testing through September 1995 was an encouraging step in the right direction. | UN | ويعتبر القرار الذي اتخذه الرئيس كلينتون مؤخرا بتمديد الوقف الاختياري من جانب بلده حتى أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ خطوة مشجعة في الاتجاه الصحيح. |
Furthermore, the Special Rapporteur sees the initiative to amend the existing legislation as an encouraging step towards a greater independence of the public media. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المقرر الخاص يرى في المبادرة الحالية الهادفة إلى تعديل التشريع الحالي خطوة مشجعة باتجاه منح استقلالي أكبر لوسائط اﻹعلام. |
Furthermore, the Special Rapporteur sees the initiative to amend the existing legislation as an encouraging step towards a greater independence of the public media. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المقرر الخاص يرى في المبادرة الحالية الهادفة إلى تعديل التشريع الحالي خطوة مشجعة باتجاه منح استقلال أكبر لوسائط اﻹعلام. |
The Independent Expert notes that the transfer of certain detainees to the Sainte Anne-Marie International Polyclinic is an encouraging step towards recognizing their right to health. | UN | وأشار الخبير المستقل إلى أن نقل بعض السجناء إلى مستشفى سانت آن ماري الدولي يعد خطوة مشجعة تجاه الاعتراف بحقوقهم في الحصول على الرعاية الصحية. |
The decisions taken at the meeting represent an encouraging step towards the implementation of the 20 June Agreement. | UN | وتمثل القرارات المتخذة في الاجتماع خطوة مشجعة نحو تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه. |
The draft African Union convention on internally displaced persons is an encouraging step in that direction, and it is important that it be well crafted to ensure that IDP protection standards are adequately covered. | UN | ويعد مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالمشردين داخليا خطوة مشجعة في هذا الاتجاه ومن المهم أن تصاغ على نحو جيد كي تضمن تغطية معايير حماية المشردين داخليا بشكل ملائم. |
The creation of this group, the socalled H8, represents an encouraging step towards achieving increased coherence among key players inside and outside the United Nations system. | UN | ويعتبر إنشاء هذه المجموعة، أو ما يسمى بمجموعة وكالات الصحة الثماني، خطوة مشجعة نحو تحقيق مزيد من الاتساق فيما بين الجهات الفاعلة الرئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
The final call for bids for the operator who will be responsible for implementing the technical aspects of the identification process (data collection and sorting, production of identification cards and voter cards) is also an encouraging step towards relaunching the identification process. | UN | ومن الخطوات المشجعة أيضا الرامية إلى استئناف عملية تحديد الهوية، توجيه الدعوة النهائية إلى تقديم عطاءات تتعلق بالمتعهد الذي سيكون مسؤولا عن تنفيذ الجوانب الفنية لعملية تحديد الهوية (جمع البيانات وفرزها وإصدار بطاقات تحديد الهوية وبطاقات الناخبين). |