"an entirely" - Traduction Anglais en Arabe

    • تماماً
        
    • كل الجدة
        
    • تمام
        
    • تماما
        
    • كليَّاً
        
    These were reasonable, objective criteria geared towards an entirely legitimate goal. UN وهذه المعايير معقولة وموضوعية وموجهة نحو تحقيق هدف مشروع تماماً.
    110. Part XI of the bill is an entirely new section, which is not in place in current legislation. UN 110- أما الجزء الحادي عشر من مشروع القانون فمادة جديدة تماماً ولا وجود لها في التشريع الراهن.
    Consideration of Slovakia's report showed how hard the Government was striving to establish new institutions and an entirely new regime. UN وقال إن النظر في تقرير سلوفاكيا يبين كم تسعى الحكومة إلى النجاح في إقامة مؤسسات جديدة ونظام جديد تماماً.
    As a consequence, Rwanda has an entirely new civil service work force. UN ونتيجة لذلك، أصبحت لدى رواندا قوة عمل في الخدمة المدنية جديدة كل الجدة.
    We went to Spain last summer, and it's like an entirely different country. Open Subtitles لقد ذهبنا الى اسبانيا الصيف الفائت ، وكانت مختلفه تمام الاختلاف
    By coming out in favour of a total ban, we have opted for negotiations on an entirely new disarmament treaty. UN فبتأييد الحظر التام، وافقنا بالفعل على التفاوض على معاهدة جديدة تماماً لنزع السلاح.
    Here, too, TRAINFORTRADE is an entirely appropriate tool for realizing these aspirations. UN وفي هذا المجال أيضاً، يشكل برنامج التدريب التجاري أداة ملائمة تماماً لتجسيد هذه التطلعات.
    Further, the same major oil company then developed an entirely new reservoir simulation model for the same reservoir. UN وبعد ذلك، قامت شركة النفط الكبيرة المشار إليها بوضع نموذج محاكاة مكمنية جديد تماماً لدراسة نفس المكمن.
    However, NGOs gave an entirely different explanation: the Ad Hoc Committee is more thorough in its consideration of cases originating in special courts so as to avoid corporative reactions. UN ولكن أعطت المنظمات غير الحكومية تفسيراً مختلفاً تماماً مبينة أن اللجنة المخصصة تنظر بدقة أكبر في القضايا الناشئة عن المحاكم الخاصة بغية تفادي ردود فعل نقابية.
    In the Government's opinion, security cases may not be put on an entirely equal footing with asylum cases in general. UN وتعتقد الحكومة أن قضايا الأمن قد لا تعامل تماماً على قدم المساواة مع قضايا اللجوء عموماً.
    We believe that this kind of open dialogue could lead to an entirely new and constructive atmosphere in the settlement process. UN ونعتقد أن هذا النوع من الحوار المفتوح قد يفضي إلى تهيئة مناخ جديد وبناء تماماً في عملية التسوية.
    The two types of jurisdiction are usually seen as complementary, but of an entirely different nature. UN وغالباً ما ينظر إلى هذين النوعين من الولاية القضائية على أنهما متكاملين، ولكن لكل منهما طبيعة مختلفة تماماً.
    The framework of legal regulation was worded by an entirely new approach in the concept. UN وصيغ إطار النظام القانوني باتباع نهج جديد تماماً.
    While purporting to address a sensitive humanitarian problem, the draft actually serves an entirely different purpose. UN إن مشروع القرار وإن كان ظاهره معالجة مشكلة إنسانية حساسة، إلا أنه يخدم هدفاً مختلفاً تماماً.
    The country had undergone enormous changes in a short time, setting up an entirely new political, legal and economic system. UN وقد تعرضت لتغيرات هائلة في فترة زمنية وجيزة، وأقامت نظاماً جديداً تماماً سياسياً وقضائياً واقتصادياً.
    Otherwise we will have to address an entirely different set of questions. UN وإلا تعين علينا أن نبحث في مجموعة مسائل مختلفة تماماً.
    However, it was operating in an entirely new political, social and legislative environment. UN بيد أنها تعمل في بيئة سياسية واجتماعية وتشريعية جديدة تماماً.
    Moreover, an entirely new act on sanctions had been adopted in 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اعتماد قانون جديد تماماً يتعلق بالعقوبات في عام 2010.
    With such easy, fast and diverse ways of gaining access to information and expressing opinion, including criticism of the Government, Chinese citizens are enjoying an entirely new lifestyle. UN ومع توفر هذه السبل الميسرة والسريعة المتنوعة التي تتيح الوصول إلى المعلومات والتعبير عن الرأي، بما في ذلك انتقاد الحكومة، أصبح المواطنون الصينيون ينعمون بنمط حياة جديد كل الجدة.
    Still, the word “crowd” has taken on an entirely different meaning – and political valence – in our century. Crowdsourcing and crowd-funding have created new kinds of crowds, of the sort that Le Bon never could have imagined. News-Commentary ومع ذلك فقد اكتسبت كلمة "الحشد" معنى آخر مختلفاً تمام الاختلاف ــ وقوة سياسية ــ في قرننا هذا. فقد خلق تجميع الحشود وتمويل الحشود أنماطاً جديدة من الحشود، والتي ما كان لوبون ليتصورها قط.
    In this context, the Russian Federation considers that the General Assembly is an entirely appropriate forum for dealing with this issue. UN وفي هذا السياق، يرى الاتحاد الروسي أن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي محفل ملائم تماما للنظر في هذه المسألة.
    Which means, they should be reclassified as an entirely new species. Open Subtitles الذي يَعْني، هم يَجِبُ أَنْ يُعادوا تصنيف كنوع جديد كليَّاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus