"an environment that encourages" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيئة تشجع
        
    • بيئة تساعد
        
    It also seeks to create an environment that encourages the inclusion of visually impaired persons and promote the prevention of avoidable blindness. UN كما تسعى الجمعية إلى تهيئة بيئة تشجع على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية وتعزيز الوقاية من العمى الذي يمكن تجنبه.
    These efforts should build on strategies that spread out risks, reduce insurance premiums and promote an environment that encourages a culture of insurance. UN وينبغي أن تقوم هذه الجهود على استراتيجيات توزيع المخاطر، وخفض أقساط التأمين، وإيجاد بيئة تشجع على غرس ثقافة التأمين.
    Recommendation 4: The Division should create an environment that encourages, and creates opportunities for, cross-fertilization of work within and across branches. UN التوصية 4: ينبغي للشعبة أن تهيئ بيئة تشجع على التلاقح على مستوى العمل داخل الفروع وبينها وعلى إتاحة فرص لتحقيق ذلك.
    The least developed countries should provide an environment that encourages them to play their supportive role. UN وعلى أقل البلدان نموا أن توفر بيئة تشجع تلك المنظمات على النهوض بدورها الداعم.
    Taking into account the obstacles which prevent indigenous children from exercising this right, the State party should provide an environment that encourages the free opinion of the child. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح بيئة تساعد الطفل على التعبير عن رأيه بكل حرية، آخذة بعين الاعتبار العراقيل التي تحول دون ممارسة أطفال الشعوب الأصلية لهذا الحق.
    Promote an environment that encourages a culture of insurance in developing countries, as appropriate. UN وتهيئة بيئة تشجع ثقافة التأمين في البلدان النامية، حسب الاقتضاء.
    What we need instead is an environment that encourages mutual learning and healthy competition. UN وما نحتاج إليه بدلاً من ذلك هو تهيئة بيئة تشجع على التعلم المتبادل والمنافسة الصحية.
    Governments play a crucial role in fostering an environment that encourages volunteers. UN وتقوم الحكومات بدور حاسم في تهيئة بيئة تشجع المتطوعين.
    The MHLW thereby develops an environment that encourages workers who have developed a mental disorder to use consultation services. UN وبذا تهيّء الوزارة بيئة تشجع العمال الذين يعانون من اضطرابات نفسية على اللجوء إلى الخدمات الاستشارية.
    To foster an environment that encourages volunteers, the New Zealand Government also set up a project at the start of 2001 to consider policy on volunteers and volunteering. UN ولكي تهيئ حكومة نيوزيلندا بيئة تشجع المتطوعين، فقد أقامت أيضا مشروعا في بداية عام 2001 للنظر في سياسة بشأن المتطوعين والعمل التطوعي.
    Article 7 of the Convention proposes the creation of an environment that encourages individuals and social groups to create, produce, disseminate, distribute and have access to their own cultural expressions, paying due attention to the specific circumstances and needs of various social groups, including indigenous peoples. UN وتقترح المادة 7 من الاتفاقية تهيئة بيئة تشجع الأفراد والفئات الاجتماعية على إبداع أشكال التعبير الثقافي الخاصة بهم وإنتاجها ونشرها وتوزيعها والوصول إليها، مع إيلاء العناية الواجبة للظروف والاحتياجات الخاصة لشتى الفئات الاجتماعية، بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    75. It is therefore critical that States have in place an environment that encourages victims of rape and sexual violence to seek and obtain justice and redress and is conducive to ending impunity. UN 75 - ولذلك، من المهم أن يتوفر للدول بيئة تشجع ضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي على اللجوء إلى القضاء والحصول على الانتصاف، وتفضي إلى وضع حد من العقاب.
    (c) Institutional arrangements need to provide an environment that encourages and supports the exchange and sharing of information at all stages of the adaptation process; UN (ج) على الترتيبات المؤسسية أن توفر بيئة تشجع وتدعم تبادل المعلومات وتقاسمها في جميع مراحل عملية التكيف؛
    14. Governments have a responsibility for creating an environment that encourages participatory approaches, empowers people and combats all forms of discrimination, including against women, minorities and disadvantaged and vulnerable groups and persons. UN ١٤ - تضطلع الحكومات بمسؤولية تهيئة بيئة تشجع على اﻷخذ بالنهج القائمة على المشاركة، وتمكين السكان ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المرأة، واﻷقليات والمحرومين والضعفاء من المجموعات واﻷفراد.
    70. The Committee recommends that the State party provide an environment that encourages the establishment of women's (human rights) organizations, in accordance with article 7 (c) of the Convention. UN 70 - وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على إيجاد بيئة تشجع على إنشاء منظمات نسائية (منظمات لحقوق الإنسان) عملا بالمادة 7 (ج) من الاتفاقية.
    61. The Division should create an environment that encourages, and creates opportunities for, cross-fertilization of work within and across branches (see findings C and E). UN 61 - ينبغي للشعبة أن تهيئ بيئة تشجع على التلاقح على مستوى العمل داخل الفروع وبينها وعلى إتاحة فرص لتحقيق ذلك (انظر الاستنتاجين جيم وهاء).
    52. The Committee recommends that the State party provide an environment that encourages the establishment of women's (human rights) organizations, in accordance with article 7 (c) of the Convention. UN 52 - وتوصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على إيجاد بيئة تشجع على إنشاء منظمات نسائية (منظمات لحقوق الإنسان) عملا بالمادة 7 (ج) من الاتفاقية.
    - The project aims to support women's efforts to prevent conflict and build peace in six countries - Afghanistan, Haiti, Liberia, Rwanda, Timor-Leste and Uganda - by fostering an environment that encourages their effective participation in community decision-making. UN - يهدف المشروع إلى دعم جهود المرأة الرامية إلى منع نشوب النـزاعات وبناء السلام في ستة بلدان - أفغانستان وأوغندا وتيمور - ليشتي ورواندا وليبريا وهايتي - بتعزيز تهيئة بيئة تشجع مشاركتها الفعالة في صنع القرار على صعيد المجتمع المحلي.
    36. The " Be-free " programme works under the umbrella of the Bahrain Women Association for Human Development and has since 2009 developed an environment that encourages the participation of children and young people in identifying issues and areas that might lead to risks of abuse and exploitation for them or their peers. UN 36 - ويعمل برنامج " كن حرا " تحت مظلة جمعية البحرين النسائية للتنمية البشرية، وأتاح منذ عام 2009 تهيئة بيئة تشجع على مشاركة الأطفال والشباب في تحديد القضايا والمجالات التي قد تفضي إلى تعرضهم أو تعريض أقرانهم لمخاطر إساءة المعاملة والاستغلال.
    Taking into account the obstacles which prevent indigenous children from exercising this right, the State party should provide an environment that encourages the free opinion of the child. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتيح بيئة تساعد الطفل على التعبير عن رأيه بكل حرية، آخذة بعين الاعتبار العراقيل التي تحول دون ممارسة أطفال الشعوب الأصلية لهذا الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus