That standard-setting work had become ever more important in an era of globalization. | UN | وقد أضحت عملية تحديد المعايير مطردة الأهمية في عصر العولمة. |
It is well known that Africa risks continued marginalization in an era of globalization. | UN | ومن المعروف أن أفريقيا تخشى من استمرار تهميشها في عصر العولمة. |
In an era of globalization and unprecedented financial flows, the ability of the Bretton Woods institutions to manage the world economy had become strained. | UN | وفي عصر العولمة والتدفقات المالية التي لم يسبق لها مثيل أجهدت قدرة مؤسسات بريتون وودز على إدارة الاقتصاد العالمي. |
In an era of globalization and structural adjustment, however, the resulting loss of jobs had a negative impact on women everywhere. | UN | بيد أنه في عهد العولمة والتكيف الهيكلي، كان لفقدان العمل الناجم عنهما أثر سلبي على المرأة في كل مكان. |
That is the core of the initiative by the President of the Russian Federation to create a world concept for the twenty-first century, including the development of the legal aspects of the use of force in international relations in an era of globalization. | UN | وهذا هو لب مبادرة رئيس الاتحاد الروسي الداعية إلى وضع مفهوم عالمي للقرن الحادي والعشرين، بما فيه استحداث الجوانب القانونية التي ينطوي عليها استعمال القوة في العلاقات الدولية في عصر يتسم بالعولمة. |
In an era of globalization, increasing regional cooperation could be crucial for increased prosperity and well-being. | UN | وفي عصر العولمة يكتسي التعاون الإقليمي المتزايد أهمية حاسمة في زيادة الازدهار والرفاه. |
That standard-setting work had become ever more important in an era of globalization. | UN | وقد أصبح هذا العمل المعياري في عصر العولمة أهم منه في أي وقت مضى. |
This report also takes the opportunity to review the definition and understanding of the right to food in an era of globalization. | UN | وينتهز التقرير الفرصة أيضاً لمراجعة تعريف الحق في الغذاء وفهمه في ظل عصر العولمة. |
Panel discussion on the theme " Social policy in an era of globalization " | UN | حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' السياسة الاجتماعية في عصر العولمة`` |
In an era of globalization, cooperation among States and among regional and subregional organizations has become the backbone of all poverty-eradication policies. | UN | وفي عصر العولمة هذا، أصبح التعاون بين الدول وفيما بين المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية العمود الفقري لكل سياسات استئصال الفقر. |
The role of Parliaments in developing public policy in an era of globalization, multilateral institutions and international trade agreements | UN | دور البرلمانات في وضع سياسات عامة في عصر العولمة والمؤسسات المتعددة الأطراف والاتفاقات التجارية الدولية |
To ensure lasting growth and development in an era of globalization and liberalization, the international community must see to it that the external economic environment was placed on a more stable, predictable and fair basis. | UN | ولضمان النمو والتنمية الثابتين في عصر العولمة وتحرير التجارة، لا بد للمجتمع الدولي من أن يعمل لضمان إقامة البيئة الاقتصادية الخارجية على أسس أكثر استقرارا وإنصافا ويمكن التنبؤ بها بشكل أفضل. |
Retraining would be offered over a three-year period for 18,000 people, totally financed by businesses that saw the need to increase competitiveness in an era of globalization. | UN | وسيتوفر إعادة التدريب على مدى ثلاث سنوات لـ 000 18 شخص، تمولها بالكامل مؤسسات أعمال شعرت بالحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية في عصر العولمة. |
However, given the wide and adverse impact of sanctions in an era of globalization and economic interdependence, the issue should continue to be considered. | UN | ومع ذلك، وبالنظر إلى ما يترتب على الجزاءات من أثار واسعة النطاق وسلبية في عصر العولمة والترابط الاقتصادي، ينبغي مواصلة النظر في هذه المسألة. |
We know that we are living in an era of globalization, in which all interests are interrelated. | UN | نحن نعلم أننا نعيش في عصر العولمة الذي تترابط وتتداخل فيه المصالح، فنحترم مصالح الآخرين، ونأمل أن يحترم الآخرون مصالحنا. |
39. In an era of globalization it was essential to promote South-South cooperation. | UN | ٣٩ - واستطرد قائلا إن من الجوهري في عصر العولمة تطوير التعاون بين بلدان الجنوب. |
50. In the general debate thus far, there had also been broad recognition that development in an era of globalization was different from development in the traditional sense. | UN | ٠٥ - واختتم قائلا إنه، خلال المناقشة العامة، كان هناك، حتى اﻵن، إقرار واسع النطاق، بأن التنمية في عصر العولمة تختلف عن التنمية بالمعنى التقليدي. |
It was of the utmost importance, in an era of globalization, for States to have control over the impact of their policies within and outside their territory, in order for the right to food to reach its full dimension. | UN | ومما له أهمية قصوى في عصر العولمة هذا أن تكون للدول لديها سيطرة على ما لسياساتها من آثار داخل أقاليمها وخارجها، حتى يكتسب الحق في الغذاء بعده الكامل. |
Challenges remain, including maintaining the national identity in an era of globalization, and dealing with population growth and an aging society. | UN | ولا تزال هناك تحديات، بما فيها الحفاظ على الهوية الوطنية في عهد العولمة ومواجهة النمو السكاني وشيخوخة المجتمع. |
47. In an era of globalization, there was a trend towards the creation of regional groupings. | UN | 47 - وأضاف أن هناك اتجاه إلى تشكيل تجمعات إقليمية في عهد العولمة. |
63. Collaboration between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions reflected the need to deal simultaneously with the economic and financial aspects and social dimensions of development in an era of globalization. | UN | 63 - عكس التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز الحاجة إلى معالجة الجوانب الاقتصادية والمالية والأبعاد الاجتماعية للتنمية في آن واحد في عصر يتسم بالعولمة. |
Effective linkages of information and networking, in an era of globalization and sharing of information, have become essential components in the formulation of statistical strategies and have far-reaching effects on it. | UN | ولقد أصبح وجود صلات فعالة بين المعلومات، وإقامة الشبكات، في زمن العولمة وتقاسم المعلومات، من العناصر الجوهرية في وضع الاستراتيجيات الاحصائية، وتترتب عليها في تلك الاستراتيجيات آثار بعيدة المدى. |