"an essential part" - Traduction Anglais en Arabe

    • جزءا أساسيا
        
    • جزء أساسي
        
    • جزءاً أساسياً
        
    • جزءا جوهريا
        
    • جزء ضروري
        
    • جزء جوهري
        
    • جزءا هاما
        
    • لا يتجزأ
        
    • جانبا أساسيا
        
    • جزء هام
        
    • جزءا ضروريا
        
    • جزءا مهما
        
    • جزءا رئيسيا
        
    • جزءاً مهماً
        
    • جزءً أساسياً
        
    Input from the affected Governments, Member States and other relevant stakeholders will be an essential part of this process. UN وستشكل الإسهامات المقدمة من الحكومات المتأثرة به والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى جزءا أساسيا من هذه العملية.
    Programmes for disengaging fighters to draw them away from spoiler movements are an essential part of reintegration. UN وتشكل برامج فصل المقاتلين عن الحركات المخربة لإبعادهم عنها جزءا أساسيا من عملية إعادة الإدماج.
    Human rights remain an essential part of United Nations work. UN تظل حقوق الإنسان جزءا أساسيا من عمل الأمم المتحدة.
    Coral reefs also protected island shores from erosion and tsunamis and were an essential part of the islanders' cultural identity. UN كما أن الشعاب المرجانية تحمي شواطئ الجزر من التآكل وموجات التسونامي، وهي جزء أساسي من الهوية الثقافية لسكان الجزر.
    The author recalls that mental health is an essential part of the right to health, as the Peruvian Constitutional Court itself has recognized. UN وتشير مقدمة البلاغ إلى أن الصحة العقلية جزء أساسي من الحق في الصحة، على نحو ما أقرته المحكمة الدستورية البيروية ذاتها.
    Cooperation at the subregional and regional levels was also an essential part of the policy and regulatory frameworks. UN كما كان التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي جزءاً أساسياً من إطارات السياسة العامة والإطارات التنظيمية.
    Therefore, respect for human rights was an essential part of the dialogue that would help to maintain human diversity. UN ولذلك كان احترام حقوق الإنسان جزءا أساسيا من الحوار الذي من شأنه المساعدة على صون التعددية الإنسانية.
    The analysis of call records in particular is an essential part of the preparation of witness interviews. UN ويشكل تحليل سجلات الاتصالات الهاتفية بصورة خاصة جزءا أساسيا من التحضير لإجراء المقابلات مع الشهود.
    My delegation believes that women's rights and gender issues are an essential part of human rights. UN ويؤمن وفد بلدي بأن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية تشكل جزءا أساسيا من حقوق الإنسان.
    The development of non-discriminatory, rights-based social protection measures was an essential part of the capacity-building process and would lead to the empowerment and political participation of people living in poverty. UN وتمثل تنمية تدابير الحماية الاجتماعية غير التمييزية والقائمة على الحقوق جزءا أساسيا في عملية بناء القدرات وستؤدي إلى تمكين الأشخاص الذين يعيشون في فقر، وإلى مشاركتهم السياسية.
    The decision strongly supports the view that article 27 of the Covenant protects the right to fish when this is an essential part of the culture of an ethnic minority. UN ويؤيد القرار بقوة الرأي القائل بأن المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تحمي الحق في الصيد عندما يشكل جزءا أساسيا من ثقافة الأقلية الإثنية.
    In this regard, a well-organized and respected professional body is an essential part of a fully functioning accountancy profession. UN وفي هذا الصدد، فإن إيجاد هيئة مهنية محترمة ومنظمة تنظيما جيدا يمثل جزءا أساسيا من مهنة المحاسبة الكاملة الأداء.
    We have also learnt that conversion in war-torn societies is an essential part of demobilization and building a long-term peace. UN كما علمنا أن التحويل في المجتمعات التي مزقتها الحرب هو جزء أساسي لفك التعبئة وبناء سلم طويل اﻷجل.
    The dividends of peace must be made visible to the Sudanese population as an essential part of successfully implementing the Comprehensive Peace Agreement. UN ولا بد من أن تكون ثمار السلام مرئية للشعب السوداني على اعتبار أنها جزء أساسي من التنفيذ الناجح لاتفاق السلام الشامل.
    Feedback is an essential part of re-immersion into your practice. Open Subtitles .. ردة الفعل جزء أساسي من عودتكِ الى العياادة
    Establishing a national portal might be an essential part of this strategy. UN وإقامة بوابة وطنية يمكن أن يكون جزءاً أساسياً من هذه الاستراتيجية.
    Therefore, additional literature and court decisions interpreting accounting issues are an essential part of the accounting system. UN ولذلك، تمثل المؤلفات الإضافية وقرارات المحاكم التي تفسر مسائل المحاسبة جزءاً أساسياً من نظام المحاسبة.
    Volunteers are therefore an essential part of our society and our economy. UN ولذلك، يشكل المتطوعون جزءاً أساسياً من مجتمعنا واقتصادنا.
    These visits are an essential part of the programme to ensure that only bona fide air operators are registered and contracted to provide air charter services to the United Nations. UN وتعد هذه الزيارات جزءا جوهريا من البرنامج لضمان ألا يُسجَّل سوى المشغلين الجويين المعتمدين وألا يتم التعاقد إلا معهم هم على تزويد الأمم المتحدة بخدمات جوية مستأجرة.
    There is thus general agreement that regulatory reform is an essential part of the strengthening and restructuring of the financial sector. UN ومن ثم هناك اتفاق عام بأن اﻹصلاح التنظيمي هو جزء ضروري في تعزيز القطاع المالي وإعادة تشكيله.
    The international safeguards system of the IAEA is an essential part of the global nuclear nonproliferation regime. UN إن نظام الضمانات الدولي للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء جوهري من نظام عدم الانتشار النووي العالمي.
    However, they form an essential part of the United Nations development agenda and should be pursued in tandem with Millennium Development Goals. UN بيد أنها تشكل جزءا هاما من خطة الأمم المتحدة الإنمائية وتتعين معالجتها بشكل مرادف للأهداف الإنمائية للألفية.
    This will be an essential part of integrated water resources management. UN وسيكون ذلك النهج جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد المائية.
    The need to put the Organization on a sound financial footing is an essential part of and a prerequisite to the success for reform. UN ٢١٧ - تمثل الحاجة إلى إقامة المنظمة على أساس مالي متين جانبا أساسيا من اﻹصلاح وشرطا مسبقا لنجاحه.
    The seminar is an essential part of the work of the Special Committee as well as the implementation of the Second International Decade. UN والحلقة الدراسية هي جزء هام من عمل اللجنة الخاصة وكذلك من عملية تنفيذ العقد الدولي الثاني.
    Appropriate financing for Africa must be considered as an essential part of our global responses to climate change. UN ويجب اعتبار التمويل المناسب لأفريقيا جزءا ضروريا من إجراءاتنا العالمية للتصدي لتغير المناخ.
    Traditional small-scale farming is also an essential part of life on the island. UN وتشكل أيضا الزراعة التقليدية الضيقة النطاق جزءا مهما من حياة سكان الجزيرة.
    Safeguards by the IAEA have been incorporated as an essential part in the NPT in order to prevent such exploitation. UN وقد أدرجت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المعاهدة لتكون جزءا رئيسيا منها وذلك لمنع هذا الاستغلال.
    Malaria prevention and control is an essential part of implementing the EMBRACE model, to ensure that more children's lives are saved. UN وتشكل الوقاية من الملاريا ومكافحتها جزءاً مهماً من هذا النموذج، يهدف إلى كفالة إنقاذ حياة المزيد من الأطفال.
    Whereas support services are an essential part of OCHA's mandate. UN هذا في حين تمثل خدمات الدعم جزءً أساسياً من ولاية الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus