"an essential prerequisite" - Traduction Anglais en Arabe

    • شرط مسبق أساسي
        
    • شرط أساسي
        
    • شرطا مسبقا أساسيا
        
    • شرطاً مسبقاً أساسياً
        
    • متطلبا أساسيا
        
    • الشروط المسبقة الأساسية
        
    • من الشروط الأساسية
        
    • شرطا أساسيا مسبقا
        
    • شرطاً أساسياً
        
    • شرطا لا بد منه
        
    • شرطا مسبقا لا غنى عنه
        
    • أساسي لا غنى عنه
        
    • أساسي مسبق
        
    • ومن الشروط اﻷساسية
        
    • ذلك شرطا أساسيا
        
    1. The Netherlands believes that a strong, effective international legal order is an essential prerequisite for a more equitable peaceful and prosperous world. UN 1 - تؤمن هولندا بأن إقامة نظام قانوني دولي قوي وفعال هي شرط مسبق أساسي لإيجاد عالم أكثر إنصافا وسلاما ورخاء.
    Literacy was an essential prerequisite for participation in social, cultural, political and economic activities. UN فمعرفة القراءة والكتابة شرط مسبق أساسي للمشاركة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية.
    A culture of full compliance with rules and regulations was an essential prerequisite to the delegation of authority. UN ووجود نظام قيمي راسخ من الامتثال الكامل للقواعد واﻷنظمة شرط أساسي لا غنى عنه لتفويض السلطة.
    54. Economic infrastructure development is an essential prerequisite in raising the economic and social life of the people. UN 54 - ويشكل تطوير البنية التحتية الاقتصادية شرطا مسبقا أساسيا لرفع المستوى المعيشي الاقتصادي والاجتماعي للشعب.
    An equity-based approach should be an essential prerequisite, so that all those students who are found to be underperforming are given the necessary support needed for them to meet the educational requirements. UN وينبغي أن يكون المنهج القائم على الإنصاف شرطاً مسبقاً أساسياً بحيث يتم منح جميع الطلاب ضعيفي الأداء الدعم اللازم الذي يحتاجونه للوفاء بمتطلبات التعليم.
    13. Water resources assessment of surface water and groundwaters, including their quantity and quality, remains an essential prerequisite of the sustainable development and management of water resources. UN ١٣ - ما برح تقييم الموارد المائية من المياه السطحية والمياه الجوفية، بما في ذلك كميتها ونوعيتها متطلبا أساسيا للتنمية المستدامة للموارد المائية وإدارتها.
    Coming to grips with the politics of globalization is thus an essential prerequisite to the design of alternative structures of international economy and governance. UN وبالتالي فإن التعاطي مع سياسات العولمة من الشروط المسبقة الأساسية لتصميم هياكل بديلة للاقتصاد والحكم الدوليين.
    Knowledge of drug-trafficking patterns and trends is an essential prerequisite for effective national and regional strategies. UN :: معرفة أنماط الاتجار بالمخدرات واتجاهاته شرط مسبق أساسي لتنفيذ استراتيجيات وطنية واقليمية فعالة.
    An adequate working relationship between permanent and non-permanent members has long been acknowledged to be an essential prerequisite for the Council's effectiveness. UN وطالما اعترف بأن علاقة عمل وافية بالغرض بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين شرط مسبق أساسي لكفاءة المجلس.
    The President also underlined that the rule of law is an essential prerequisite for good governance and an inclusive, participatory approach to public affairs. UN وشدد الرئيس أيضا على أن سيادة القانون شرط مسبق أساسي لتطبيق الحكم الرشيد واتباع نهج يشمل الجميع ويشركهم في مجال الشؤون العامة.
    He emphasized in that connection that nuclear safety was an essential prerequisite for the peaceful use of nuclear energy. UN ومن هذه الناحية، أكَّد أن السلامة النووية هي شرط أساسي مسبق لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    These two features are closely linked: domestic legal enforcement of a right is an essential prerequisite for its international enforcement. UN وهاتان السمتان ترتبطان ارتباطاً وثيقاً فيما بينهما: فالإنفاذ القانوني المحلي لحق من الحقوق هو شرط أساسي لإنفاذه دولياً.
    Improving security in Afghanistan is an essential prerequisite for its reconstruction. UN إن تحسين الأمن في أفغانستان شرط أساسي لإعادة إعمارها.
    At the same time, the independence of the judicial system, together with its impartiality and integrity, was an essential prerequisite for upholding the rule of law. UN وفي الوقت نفسه، يشكل استقلال النظام القضائي، إلى جانب حياده ونزاهته، شرطا مسبقا أساسيا لتعزيز سيادة القانون.
    The Special Rapporteur welcomes the progress made by El Salvador since the signature of the Chapultepec Peace Accords in 1992 in ensuring the independence of the judiciary, which constitutes an essential prerequisite to the rule of law. UN وترحب المقررة الخاصة بالتقدم الذي أحرزته السلفادور منذ التوقيع في 1992 على اتفاقات شابولتيبك للسلام في تأمين استقلال السلطة القضائية، الذي يشكل شرطاً مسبقاً أساسياً لسيادة القانون.
    It does not imply, however, that streamlining and rationalization is the only path to revitalizing the First Committee, but that they constitute an essential prerequisite. UN بيد أنه لا يعني ضمنا أن التنظيم والترشيد هما الطريق الوحيد لبث الحيوية من جديد في أعمال اللجنة اﻷولى، ولكنهما يشكلان متطلبا أساسيا.
    A strong centre, with a relevant enabling environment, is also an essential prerequisite for meaningful and effective decentralization. UN ومن الشروط المسبقة الأساسية أيضا للاضطلاع باللامركزية، على نحو مؤثر فعال، تهيئة جهة مركزية قوية مع توفير بيئة مواتية ذات صلة.
    The genuine participation and involvement of the public is an essential prerequisite in the search for those solutions. UN وتعد مشاركة الجمهور وانخراطه بحق في عملية البحث عن تلك الحلول من الشروط الأساسية المسبقة لتلك العملية.
    Women's and men's extensive participation in the labour market remains an essential prerequisite of the Government's employment policy. UN وتظل مشاركة المرأة والرجل على نطاق واسع في سوق العمل شرطا أساسيا مسبقا لسياسة الحكومة في مجال العمالة.
    The economic protection of vulnerable groups is an essential prerequisite for the realization of their economic rights. UN وتشكل الحماية الاقتصادية للفئات الضعيفة شرطاً أساسياً ﻹعمال حقوقها الاقتصادية.
    Success in May was an essential prerequisite for reinvigorating the multilateral disarmament and non-proliferation agenda. UN وكان النجاح في أيار/مايو شرطا لا بد منه لإعادة تنشيط جدول الأعمال المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    The strategic priorities also stress increased investment in and focus on results relating to gender equality and the empowerment of women as an essential prerequisite for reaching the Goals. UN وتشدد الأولويات الاستراتيجية أيضا على زيادة الاستثمار في النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتركز عليها باعتبارها شرطا مسبقا لا غنى عنه لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    an essential prerequisite for any settlement in the Middle East is the recognition of Israel's right to exist within secure and internationally recognized borders. UN ومن الشروط اﻷساسية اللازمة ﻷي تسوية في الشرق اﻷوسط، الاعتراف بحق اسرائيل فــــي الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    This is an essential prerequisite, security conditions permitting, to ensure the appropriate support and oversight required for AMISOM support. UN ويعتبر ذلك شرطا أساسيا لكفالة توفر الدعم والرقابة اللازمين لدعم بعثة الأمم المتحدة في الصومال، إذا ما سمحت الظروف الأمنية بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus