"an examination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • فحص
        
    • ببحث
        
    • ذلك بحث
        
    • فحصا
        
    • تبين دراسة
        
    • وتبين دراسة
        
    • إن دراسة
        
    • بحثاً
        
    • في ذلك النظر في
        
    • فحصاً
        
    • القيام بدراسة
        
    • بفحص الأسس
        
    • يؤدي بحث
        
    • وفحصاً
        
    • ذلك دراسة
        
    Other representatives called for an examination of which of the Convention's provisions had worked and which had not. UN ودعا ممثلون آخرون إلى فحص لما هي أحكام الاتفاقية التي حققت نجاحاً وما هي الأحكام التي لم تحققه.
    an examination of the wound's entry and exit openings confirmed that the shot had been from a long distance. UN وتأكد من فحص نقطة دخول وخروج المقذوف أنه أطلق من مسافة بعيدة.
    It concludes with an examination of renewable energies, an emerging issue. UN وتنتهي الورقة ببحث قضية الطاقة المتجددة، وهي من القضايا الناشئة.
    This is followed by an examination of major aggregate economic developments, with particular focus on the Palestinian external trade sector. UN ويلي ذلك بحث للتطورات الاقتصادية الاجمالية الرئيسية يركﱢز بصفة خاصة على قطاع التجارة الخارجية الفلسطيني.
    In such situation, it was said that there was no need for an examination of the application of the arbitration agreement. UN وقِيل إن الدعوى لا تتطلب في هذه الحالة فحصا لانطباق اتفاق التحكيم.
    32. an examination of the reports of States parties demonstrates that, on the few occasions when information concerning political parties is provided, women are underrepresented or concentrated in less influential roles than men. UN 32- تبين دراسة تقارير الدول الأطراف أنه في الحالات القليلة التي تقدم فيها معلومات متعلقة بالأحزاب السياسية، يتضح أن تمثيل المرأة أقل مما يجب، أو أن المرأة تتركز في أدوار أقل تأثيرا من دور الرجل.
    an examination of complaints filed shows that victims of discrimination on various grounds are predominantly female. UN وتبين دراسة للشكاوى المقدمة أن ضحايا التمييز على أساس مختلف الأسباب هم في غالبيتهم من الإناث.
    Moreover, an examination of the prospects for moving the Tribunals' work to completion leaves little room for optimism. UN وعلاوة على ذلك، فإن فحص التوقعات بدفع أعمال المحكمتين نحو الإنجاز يترك مجالاً ضيقاً للتفاؤل.
    an examination of the register at Boufarik prison, referred to by the author, shows that her son has not been held there. UN وتبين من فحص سجل سجن بوفاريك الذي ذكرته صاحبة البلاغ أن ابنها لم يكن محتجزاً هناك.
    an examination of the register at Boufarik prison, referred to by the author, shows that her son has not been held there. UN وتبين من فحص سجل سجن بوفاريك الذي ذكرته صاحبة البلاغ أن ابنها لم يكن محتجزاً هناك.
    an examination of the 2008 trial balance showed that nine petty cash accounts had a negative balance, amounting to a total of $39,442 as at 31 December 2008. UN فقد اتضح من فحص ميزان المراجعة لعام 2008 وجود تسعة حسابات لمصروفات نثرية بأرصدة سلبية بمبلغ إجمالي قدره 442 39 دولاراً.
    The work focused, albeit not exclusively, on an examination of the laws, legislative reforms and policies adopted. UN وقد تركزت هذه الأعمال على فحص القوانين، والإصلاحات التشريعية والسياسات المعتمدة، ولكن ليس حصرياً.
    Therefore, an examination of the criteria used to develop the vacancy announcement is important. UN ولذلك من المهم إجراء فحص للمعايير المستخدمة في صياغة الإعلان عن الوظيفة الشاغرة.
    Furthermore, this item will permit an examination of the interrelationships amongst the modes of supply of services, taking into account the impact of new technologies. UN وفضلا عن ذلك، سيسمح هذا البند ببحث علاقات الترابط بين أساليب توريد الخدمات، مع مراعاة تأثير التكنولوجيات الحديثة.
    The seminars start with an examination of the economics of FDI and its implications for development and then continue with a discussion of key issues. UN وتبدأ الحلقات الدراسية ببحث اقتصادات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأثره على التنمية ثم تستمر بمناقشة القضايا اﻷساسية.
    This is followed by an examination of prospects for economic cooperation between the Palestinian territory and Israel. UN ويلي ذلك بحث ﻵفاق التعاون الاقتصادي بين اﻷرض الفلسطينية واسرائيل.
    The statistical update includes an examination of inequalities in income and gender within and between countries, and suggests improvements in measuring gender equality and women's empowerment. UN ويشمل استكمال المعلومات الإحصائية فحصا لأوجه التفاوت في الدخل ونوع الجنس داخل البلدان وفيما بينها، ويقترح إدخال تحسينات على قياس المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    32. an examination of the reports of States parties demonstrates that, on the few occasions when information concerning political parties is provided, women are underrepresented or concentrated in less influential roles than men. UN 32- تبين دراسة تقارير الدول الأطراف أنه في الحالات القليلة التي تقدم فيها معلومات متعلقة بالأحزاب السياسية، يتضح أن تمثيل المرأة أقل مما يجب، أو أن المرأة تتركز في أدوار أقل تأثيرا من دور الرجل.
    an examination of States parties' reports discloses that there are countries which, on the basis of custom, religious beliefs or the ethnic origins of particular groups of people, permit forced marriages or remarriages. UN وتبين دراسة تقارير الدول اﻷطراف وجود بلدان تسمح بتزويج المرأة أو إعادة تزويجها قسرا بناء على العرف أو المعتقدات الدينية أو اﻷصول العرقية لجماعات معينة من الناس.
    an examination of the strengths and weaknesses of the system is essential to set in motion a process to increase its effectiveness. UN إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته.
    The program provided an examination of the past, present and future of the United Nations. UN وقدم البرنامج بحثاً لماضي الأمم المتحدة وحاضرها ومستقبلها.
    INTERNATIONAL LEVELS, INCLUDING an examination of SECTORAL AND UN بالغابـات على الصعيديـن الوطني والدولي، بما في ذلك النظر في
    The study also includes an examination of lessons learned and best practices, an assessment of additional needs, as well as conclusions and recommendations. UN وتتضمن الدراسة أيضاً فحصاً للدروس المستفادة وأفضل الممارسات، وتقييماً للاحتياجات الإضافية، وكذلك استنتاجات وتوصيات.
    an examination of our failures is an act of conscience, intellectual honesty and wisdom. UN وأن القيام بدراسة ﻷوجه فشلنا عمل يمليه الضمير، واﻷمانة الفكرية والحكمة.
    States should consider establishing a single procedure in which there is first an examination of the Convention grounds for refugee status before proceeding to examine possible grounds for the grant of complementary forms of protection. UN يمكن أن تنظر الدول في إنشاء إجراء وحيد يبدأ، أولاً، بفحص الأسس التي تحددها الاتفاقية للإقرار بوضع اللاجئ قبل الشروع في فحص الأسس الممكنة لمنح أشكال من الحماية التكميلية.
    Furthermore, an examination of the age cohort over the above-mentioned decade also leads to the conclusion that attendance increases progressively. UN 541- وعلاوة على ذلك، يؤدي بحث نفس الفئات العمرية على امتداد العقد المذكور إلى استنتاج أن نسبة الالتحاق ترتفع تدريجيا.
    The audit included a general review of financial systems and internal controls and an examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent considered necessary to form an opinion on the financial statements. UN وشملت مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية، وفحصاً للسجلات المحاسبية وغيرها من الأدلة الداعمة بالقدر الذي اعتُبر ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    This would include an examination of access to justice related to indigenous women, children, youth and persons with disabilities. UN وسوف يشمل ذلك دراسة سبل وصول النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus