"an excellent basis for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساسا ممتازا
        
    • أساساً ممتازاً
        
    • قاعدة ممتازة
        
    He thanked India for having prepared the draft, which would establish an excellent basis for future work. UN وأعرب عن شكره للهند لإعدادها المشروع الذي سيوفر أساسا ممتازا لما يتم مستقبلا من أعمال.
    The Commission's recommendations on many other issues would provide an excellent basis for the Committee's deliberations. UN وتتيح توصيات اللجنة بشأن العديد من القضايا الأخرى أساسا ممتازا لمداولات اللجنة.
    Switzerland welcomes that report, which is an excellent basis for consideration within the United Nations of the issue of armed violence and development. UN وقد رحبت سويسرا بذلك التقرير، الذي يشكل أساسا ممتازا للنظر، في إطار الأمم المتحدة، في مسألة العنف المسلح والتنمية.
    The delegation's oral answers also provided an excellent basis for the Committee's conclusions and recommendations. UN كما أن الأجوبة الشفهية التي قدمها الوفد شكّلت أساساً ممتازاً لاستنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    In that connection, the text submitted by the Chairman of the Preparatory Committee formed an excellent basis for negotiations. UN إن النص الذي قدمه رئيس اللجنة التحضيرية يعد في هذا الصدد قاعدة ممتازة للتفاوض.
    His delegation believed that the new text of draft article 18 prepared by the Coordinator offered an excellent basis for consensus. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن النص الجديد لمشروع المادة 18 التي أعدها المنسق يعد أساسا ممتازا للتوصل إلى توافق في الآراء.
    The comments received constituted an excellent basis for the finalization of the provisional draft as well as for developing an adequate implementation programme. UN وتشكل التعليقات الواردة أساسا ممتازا لوضع الصيغة النهائية للمشاريع المؤقتة ولوضع برنامج تنفيذ ملائم.
    The EU believes that the revised organizational plan provides an excellent basis for CTED's future work. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن اعتقاده بأن الخطة التنظيمية المنقحة توفر أساسا ممتازا لأعمال المديرية التنفيذية في المستقبل.
    The Commission and the Committee currently had before them a set of draft articles on the prevention of transboundary harm that formed an excellent basis for work. UN وأشار إلى أن لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة معروض عليهما حاليا مجموعة من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود تشكل أساسا ممتازا للعمل.
    We believe that the Secretary-General's reform programme is an excellent basis for this. UN ونؤمن بأن برنامج اﻷمين العام لﻹصلاح يشكل أساسا ممتازا لذلك.
    That data collection provides an excellent basis for advocacy and policy development. UN ومجموعة البيانات هذه تهيئ أساسا ممتازا تقوم عليه أنشطة الدعوة ووضع السياسات.
    The draft Programme of Work provided an excellent basis for the work of the Preparatory Committee. UN ويوفر مشروع برنامج العمل أساسا ممتازا لعمل اللجنة التحضيرية.
    In that regard, the Chairman's proposal was an excellent basis for the formulation of a final Conference document. UN وفي هذا الصدد، يعتبر اقتراح الرئيس أساسا ممتازا لوضع وثيقة ختامية للمؤتمر.
    Its current report was extensive and very substantive and provided an excellent basis for a stimulating discussion. UN وقال إن تقرير اللجنة الحالي واسع النطاق وبالغ الموضوعية، كما أنه يوفر أساسا ممتازا لحفز النقاش.
    Since the very day on which it was published, Slovakia has believed that his plan provides an excellent basis for our deliberations. UN ومنذ اليوم ذاته الذي نشرت فيه خطة الأمين العام، كانت سلوفاكيا تؤمن بأن الخطة توفر أساسا ممتازا لمداولاتنا.
    It provides a clear and meaningful overview, and forms an excellent basis for our debate today. UN ويعطي هذا التقرير نظرة عامة وواضحة ومعبرة، كما يشكل أساسا ممتازا لمناقشاتنا اليوم.
    They provide a clear and informative overview, and form an excellent basis for our debate today. UN فهي تتيح نظرة عامة واضحة ومفيدة، وتشكل أساسا ممتازا لمناقشاتنا اليوم.
    The report provided an excellent basis for discussion of the human rights situation in Kuwait since its accession to the Covenant. UN ويشكل التقرير أساساً ممتازاً لمناقشة وضع حقوق الإنسان في الكويت منذ انضمامها إلى العهد.
    We are grateful to you for preparing the first draft, which can be an excellent basis for a balanced and consensual report. UN ونشكركم على إعداد الصيغة الأولى لمشروع التقرير التي يمكن أن تعتبر أساساً ممتازاً لتقرير متوازن وتوافقي.
    The working paper presented by the Russian Federation offered an excellent basis for the Committee's deliberations. UN وأوضح أن ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي تعرض أساساً ممتازاً لمداولات اللجنة.
    The International Mine Action Standards were expanded and improved and have been widely accepted as an excellent basis for the development of national standards and guidelines and as an effective framework for reducing risks for deminers. UN وتم توسيع المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام وتحسينها، وقد قــُبلت على نطاق واسع باعتبارها قاعدة ممتازة لتطوير المعايير والمبادئ التوجيهية الوطنية، وباعتبارها إطارا فعالا لتقليل الأخطار التي يتعرض لها القائمون بإزالة الألغام.
    While the draft statute provided an excellent basis for establishing the court, discussion was still needed to resolve some complex issues. UN ورغم أن مشروع النظام اﻷساسي يوفر قاعدة ممتازة ﻹنشاء المحكمة، فإنه ما زالت هناك حاجة للمناقشة من أجل حل بعض المسائل المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus