"an exchange of experience" - Traduction Anglais en Arabe

    • تبادل الخبرات
        
    • تبادل الخبرة
        
    • تبادلا للخبرات
        
    an exchange of experience on know-how among the Parties that have successfully mastered gender mainstreaming could be one suggestion to pursue. UN ولعل في تبادل الخبرات والدراية بين الأطراف التي تمكنت بنجاح من تحقيق تعميم المنظور الجنساني ما يشكل مقترحاً يتبَع.
    It also played a part in bringing about greater democratization and decentralization in the country and in promoting an exchange of experience at the national and international levels. UN ويقوم أيضا بدور في تحقيق مزيد من الديمقراطية واللامركزية في البلد وفي تعزيز تبادل الخبرات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The regional office also provides assistance to United Nations agencies on the integration of human rights into United Nations programming and is facilitating an exchange of experience between national institutions in the subregion. UN وينهض المكتب الإقليمي أيضاً بتوفير المساعدة لوكالات الأمم المتحدة في مجالات إدخال حقوق الإنسان في وضع البرامج في الأمم المتحدة وتيسير تبادل الخبرات بين المؤسسات الوطنية في المنطقة دون الإقليمية.
    We need cooperation and an exchange of experience in that respect. UN إننا نحتاج الى التعاون والى تبادل الخبرة في هذا الصدد.
    Greater regional and international cooperation through an exchange of experience and technology was vital, especially in the field of climate change. UN فزيادة التعاون الإقليمي والدولي من خلال تبادل الخبرة والتكنولوجيا هي أمر حيوي، وبخاصة في ميدان تغير المناخ.
    On a biennial basis, the Division for Sustainable Development should organize an exchange of experience among members of the Inter-Agency Committee on Sustainable Development on funding sustainable development programmes, through, inter alia, reviewing experience with specialized small-sized funds, access to global funds or mainstreaming sustainable development activities in broader financing for development arrangements. UN ينبغي على شعبة التنمية المستدامة أن تنظم، كل سنتين، تبادلا للخبرات فيما بين أعضاء لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتمويل برامج التنمية المستدامة، وذلك عن طريق عدة سبل من بينها استعراض الخبرات فيما يتعلق بالصناديق الصغيرة المتخصصة، أو إمكانية الوصول إلى الصناديق العالمية، أو إدماج أنشطة التنمية المستدامة في تمويل الترتيبات الإنمائية الأوسع نطاقا.
    This cooperation involves an exchange of experience, the sharing of experts, and the accumulation of acquired know-how. UN وهذا التعاون ينطوي على تبادل الخبرات وتقاسم خدمات الخبراء وتجميع الدراية الفنية المكتسبة.
    The workshop aimed to provide an exchange of experience on vulnerability and adaptation in the Latin America region, as well as to identify gaps, needs and concerns of countries in this regard. UN وكان الغرض من حلقة العمل تيسير تبادل الخبرات بشأن قابلية التأثر والتكيُّف في منطقة أمريكا اللاتينية، فضلاً عن تحديد ما يواجه البلدان من ثغرات واحتياجات وشواغل في هذا الصدد.
    The United Nations could also help to shape an understanding on ways of resolving questions and problems and stimulate an exchange of experience. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تساعد أيضا في تشكيل فهم طرق حل المسائل والمشاكل وأن تحفز على تبادل الخبرات.
    an exchange of experience also took place with Swedish experts. UN وجرى تبادل الخبرات أيضاً مع خبراء سويديين.
    Another important task is to provide advisory services and to promote an exchange of experience and information between States. UN ومن المهام الكبيرة اﻷخرى تقديم الخدمات الاستشارية وتشجيع تبادل الخبرات والمعلومات بين الدول.
    Thus, Paiva Netto states that it is urgent to strengthen the kind of ecumenism that overcomes barriers, appeases hatred and promotes an exchange of experience to instigate global creativity, thereby corroborating the value of partnerships, such as in popular cooperatives in which women play a strong role. UN وبالتالي، يرى بايفا نيتو أن هناك ضرورة ملحة لتعزيز هذا النوع من الحركة المسكونية التي تتغلب على الحواجز، وتغض الطرف عن الكراهية، وتشجع على تبادل الخبرات للحض على الإبداع العالمي، وبالتالي تعزز قيمة الشراكات، مثل التعاونيات الشعبية التي تؤدي النساء فيها دورا قويا.
    Besides this, the interaction groups also encourage an exchange of experience for solving crucial questions relating to the communities that are being helped and that are frequently marked by high indices of social vulnerability. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع جماعات تبادل الآراء أيضا تبادل الخبرات لحل مسائل حرجة تتعلق بالمجتمعات المحلية التي تُقدم المساعدة لها والتي غالبا ما تتسم بارتفاع مؤشرات الضعف الاجتماعي.
    Support has been provided to the National Association of Salvadoran Women Councillors and Mayors, in holding their six National Congresses with the aim of promoting an exchange of experience in the municipal government domain. UN وقدم الدعم للرابطة الوطنية لنائبات المجالس البلدية والنقيبات ورئيسات البلديات السلفادوريات في تنظيم مؤتمراتها الوطنية الستة من أجل تشجيع تبادل الخبرات في مجال الإدارة البلدية.
    The Task Force was requested to collaborate closely with the Sub-Working Group on Gender and Humanitarian Assistance of the Inter-Agency Standing Committee of humanitarian agencies, to facilitate an exchange of experience on gender mainstreaming. UN وطُلب إلى فرقة العمل التعاون عن كثب مع الفريق العامل الفرعي المعني بالقضايا الجنسانية والمساعدة الإنسانية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وذلك لتسهيل تبادل الخبرات بشأن تعميم المنظور الجنساني.
    an exchange of experience was needed and UNCTAD should help, with particular attention to LDCs, to ensure that trained manpower could be retained while encouraging an exchange of expertise. UN وهناك حاجة إلى تبادل الخبرات ويتعين على الأونكتاد تقديم المساعدة، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلدان نمواً، لضمان الاحتفاظ بالأيدي العاملة المدربة مع تشجيع تبادل الخبرات في الوقت ذاته.
    It takes the view that all the countries concerned could benefit from an exchange of experience and cooperation in ongoing reform processes, especially in regard to laws and regulations on the civil service. UN وكان من رأيه أن جميع البلدان المعنية يمكن أن تستفيد من تبادل الخبرات وإقامة التعاون بشأن عمليات اﻹصلاح الجارية، ولا سيما فيما يتعلق بالقوانين واﻷنظمة الخاصة بالخدمة المدنية.
    The National Association of Cooperatives holds training sessions and conferences to promote an exchange of experience and best practices in cooperative development. UN وتعقد الرابطة الوطنية للتعاونيات دورات تدريبية ومؤتمرات لتشجيع تبادل الخبرة وأفضل الممارسات في مجال تطوير التعاونيات.
    The Ministry also conducts direct cooperation in this regard with NGOs, based on an exchange of experience and joint undertakings, including the assignment of public tasks. UN وتتعاون الوزارة أيضاً تعاوناً مباشراً في هذا الصدد مع المنظمات غير الحكومية، استناداً إلى تبادل الخبرة واتخاذ تدابير مشتركة، بما يشمل التكليف بمهام عامة.
    They help to organize forums, seminars and workshops to promote an exchange of experience and good practices, to ensure transparency and quality of cooperative activities. UN وتساعد في تنظيم منتديات وحلقات دراسية وحلقات عمل لتشجيع تبادل الخبرة والممارسات الجيدة وكفالة شفافية وجودة الأنشطة التعاونية.
    To promote an exchange of experience and best practices in cooperative development, Botswana has special programmes with ILO and ICA and regularly organizes conferences and business meetings for these purposes. UN وبغرض تعزيز تبادل الخبرة وأفضل الممارسات في مجال تطوير التعاونيات، تقيم بوتسوانا برامج خاصة مع منظمة العمل الدولية والتحالف التعاوني الدولي وتعقد بشكل منتظم مؤتمرات ولقاءات عمل لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus