"an express reference" - Traduction Anglais en Arabe

    • إشارة صريحة
        
    • الإشارة الصريحة
        
    However, the list should include an express reference to treaties codifying rules of jus cogens. UN غير أنه ينبغي أن تشير القائمة إشارة صريحة إلى المعاهدات التي تدون بموجبها القواعد الآمرة.
    The current formulation would be retained, with an express reference to the annex, since the annex contains important information about the categories of treaties concerned. UN وتعتمد هذه الصيغة، مع الإشارة إشارة صريحة إلى المرفق، اعتبارا لأنه يحتوي على معلومات هامة عن فئات المعاهدات المعنية.
    But there was support for including an express reference to the principle of reversibility in the text. UN ومع ذلك فقد أُبدي تأييد لإدراج إشارة صريحة في النص إلى مبدأ إمكانية الرجوع بالوضع إلى ما كان عليه.
    It was also observed that Type 1 and Type 2 framework agreements could operate electronically, but that an express reference in the text was unnecessary given the deletion of the equivalent reference in Type 3 agreements. UN ولوحظ أيضا أن الاتفاقات الإطارية من النوعين 1 و2 يمكن أن تشتغل إلكترونيا، ولكن لا داعي إلى أن تدرج في النص إشارة صريحة إلى ذلك، نظرا لحذف تلك الإشارة في سياق الاتفاقات من النوع 3.
    Although an express reference to the good faith principle is to be found solely in the provision relating to the Convention's interpretation, there are numerous applications of that principle throughout the Convention. UN على الرغم من كون الإشارة الصريحة إلى مبدأ حسن النية لا ترد إلاّ في الحكم المتعلّق بتفسير الاتفاقية، غير أن هناك تطبيقات عديدة لهذا المبدأ في أحكام عدة من الاتفاقية.
    The Working Group noted that the absence of an express reference to the termination of the mandate of the arbitrator did not seem to have created much difficulty in practice and that an additional statement on the termination of the arbitrator's mandate was therefore unnecessary. UN ولاحظ الفريق العامل أن عدم وجود إشارة صريحة إلى إنهاء ولاية المحكّم لا يبدو أنه سبب صعوبة كبيرة من الناحية العملية، ولذلك رأى أن من غير الضروري إدراج بيان إضافي بشأن إنهاء ولاية المحكّم.
    234. Several members were against the inclusion of an express reference to " terrorism " among the grounds for the expulsion of a refugee or stateless person. UN 234- وعارض عدة أعضاء إدراج إشارة صريحة إلى " الإرهاب " ضمن أسباب طرد لاجئ أو شخص عديم الجنسية.
    With regard to the key objective of balancing the interests of affected persons, it was suggested that the commentary should make an express reference to the efforts of the Commission to harmonize secured transactions and insolvency laws. UN ففيما يتصل بالهدف الرئيسي المتعلق بتحقيق التوازن بين مصالح الأشخاص المتأثرين، اقـتُرح أن يشير التعليق إشارة صريحة إلى جهود اللجنة الرامية إلى مواءمة قانوني المعاملات المضمونة والإعسار.
    With regard to the key objective of balancing the interests of affected persons, it was suggested that the commentary should make an express reference to the efforts of the Commission to harmonize secured transactions and insolvency laws. UN ففيما يتصل بالهدف الرئيسي المتعلق بتحقيق التوازن بين مصالح الأشخاص المتأثرين، اقـتُرح أن يشير التعليق إشارة صريحة إلى جهود اللجنة الرامية إلى مواءمة قانوني المعاملات المضمونة والإعسار.
    First, an express reference should be made to the international rules on individual criminal responsibility, such as the Rome Statute of the International Criminal Court. UN فينبغي، أولا، أن تكون هناك إشارة صريحة إلى القواعد الدولية المتعلقة بالمسؤولية الجنائية الفردية، مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    It was also felt necessary that article 14 should include an express reference to the viability of the recommendations made by the Subcommittee in order for the States not to be compromised by proposals which might result in exorbitant economic or social costs. UN ورئي من الضروري أيضاً أن تتضمن المادة 14 إشارة صريحة إلى سلامة توصيات اللجنة الفرعية لكي لا تتعرض الدول لخطر مواجهة اقتراحات قد تؤدي إلى تكاليف اقتصادية أو اجتماعية باهظة.
    As to whether or not there should be an express reference to public policy in article 14, that was a matter of taste, but the general nature of article 6 should not be called in question. UN أمـا إذا كـان ينبغي أو لا ينبغي أن تكون هناك إشارة صريحة إلى السياسة العامة في المادة ١٤ ، فهذه مسألة أذواق ، ولكنه لا ينبغي التعرض للطابع العام للمادة ٦ .
    According to many courts, the lack of an express reference in the Convention to the possibility of implicitly excluding its application does not preclude it. UN ضمنيّة. ووفقاً للعديد من المحاكم11، لا يحول دون ذلك الافتقار إلى إشارة صريحة في الاتفاقيّة إلى إمكانية الاستبعاد الضمنيّ لتطبيقها.
    It was noted that an express reference to the Model Law and the Guide to Enactment could be included to pick up the material on presence of assets as a basis for commencement of insolvency proceedings. UN ولوحظ أنه يمكن إدراج إشارة صريحة إلى `القانون النموذجي ودليل الاشتراع`، بغية استيعاب ما ورد فيهما بشأن وجود الموجودات كأساس لبدء إجراءات الإعسار.
    Neither the other United Nations human rights treaties nor the regional human rights conventions contain an express reference to this condition for admissibility. UN فلا معاهدات الأمم المتحدة الإنسان ولا الاتفاقيات الإقليمية لحقوق الإنسان تتضمن إشارة صريحة إلى هذا الشرط من شروط المقبولية.
    53. ECHR does not contain an express reference to the principle of admissibility ratione temporis. UN 53 - ولا تتضمن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان إشارة صريحة إلى مبدأ المقبولية من حيث الزمان.
    It would also have been necessary to include in the draft resolution an express reference to the operational guidelines and agreed concepts by the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN وكان من الضروري أيضا أن تدرج في مشروع القرار إشارة صريحة إلى المبادئ التوجيهية العملية والمفاهيم التي اتفقت عليها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The working group may wish to consider the value of including an express reference to interim measures in a potential communications procedure. UN 18- وقد يودّ الفريق العامل النظر في جدوى إدراج إشارة صريحة للإجراءات المؤقتة في إجراء محتمل يتعلق بتقديم البلاغات.
    23. Absent an express reference in the treaty to the consequences of the outbreak of armed conflict between the parties, the object and purpose of the treaty was indicative of whether the parties intended for it to remain in operation in time of war. UN 23 - وقال إنه بغياب إشارة صريحة في المعاهدة إلى نتائج نشوب نزاع مسلح بين الأطراف، فإن غرض ومقصد المعاهدة يدلان على ما إذا كانت الأطراف تنوي مواصلة العمل بها في وقت الحرب.
    The Working Group agreed to include in the definition of the term " acquisition security right " an express reference to another common type of acquisition financing transaction, hire-purchase agreements. UN 78- واتفق الفريق العامل على أن يدرج في تعريف المصطلح " الحق الضماني الاحتيازي " إشارة صريحة إلى نوع آخر معهود من أنواع معاملة تمويل الاحتياز، وهي اتفاقات التأجير مع خيار الشراء لاحقا.
    It was further understood that an express reference to the 1976 or 2010 versions of the UNCITRAL Arbitration Rules would not carry any presumption that the rules on transparency applied. UN وفُهم أيضاً أنَّ الإشارة الصريحة إلى صيغتي قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 أو عام 2010 لا تنطوي على أيِّ افتراض بشأن انطباق قواعد الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus