"an immediate cessation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقف الفوري
        
    • وقف فوري
        
    • بالوقف الفوري
        
    • بوقف فوري
        
    • الكف فورا
        
    • للوقف الفوري
        
    • وقفاً فورياً
        
    Our goal remains an immediate cessation of such testing. UN ويبقى هدفنا متمثلا في الوقف الفوري لهذه التجارب.
    NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    In light of this continuing illegal and unacceptable situation, the Non-Aligned Movement once again urgently calls for an immediate cessation of all military activities and violence. UN وفي ضوء استمرار هذا الوضع غير المقبول وغير القانوني، توجه الحركة مجددا نداء عاجلا من أجل الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف.
    To achieve this, an immediate cessation of violence is needed. UN ولتحقيق ذلك، لا بد من وقف فوري لأعمال العنف.
    Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن سبل ضمان التوصل إلى وقف فوري للأعمال العدائية.
    Second, it calls for an immediate cessation of hostilities between the Israeli and Palestinian sides. UN ثانيا، أن تطالب بالوقف الفوري للأعمال القتالية بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    In their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. UN وكرر أعضاء المجلس في مداخلاتهم تأكيد الحاجة الملحة إلى الوقف الفوري للأعمال العدائية.
    Therefore, there must be an immediate cessation of all settlement activities, even so-called natural growth. UN ولا بد من الوقف الفوري لجميع الأنشطة الاستيطانية، حتى ما يسمى بالنمو الطبيعي.
    Once again, NAM urgently calls for an immediate cessation of all military activities and violence. UN ومرة أخرى تدعو حركة عدم الانحياز بإلحاح إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف.
    Council members exchanged views on how to ensure that an immediate cessation of hostilities could be achieved. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن كيفية تحقيق الوقف الفوري للأعمال القتالية.
    NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    NAM calls for an immediate cessation of all military activities and violence and for the implementation of an immediate general ceasefire. UN وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار.
    The Non-Aligned Movement calls for an immediate cessation of all hostilities, and the swift and safe return of all refugees and displaced persons. UN وتدعو حركة بلدان عدم الانحياز إلى الوقف الفوري لجميع اﻷعمال الحربية والعودة السريعة واﻵمنة لجميع اللاجئين والمشردين.
    Switzerland reiterates its appeal for an immediate cessation of both the rocket attacks against Israel and the Israeli military operation. UN وتجدد سويسرا دعوتها إلى وقف فوري للهجمات الصاروخية على إسرائيل وللعملية العسكرية الإسرائيلية.
    The African Group strongly condemns the loss of life on both sides and urges an immediate cessation of hostilities. UN وتدين المجموعة الأفريقية بشدة الخسائر في الأرواح على الجانبين وتدعو إلى وقف فوري للقتال.
    The members of the Council call for an immediate cessation of hostilities. UN ويدعو أعضاء المجلس إلى وقف فوري لﻷعمال الحربية.
    Eritrea has accepted an OAU proposal for an immediate cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea. UN قبلت إريتريا اقتراح منظمة الوحدة الأفريقية الذي يدعو إلى وقف فوري للأعمال العدائية بين إثيوبيا وإريتريا.
    Eritrea remains on record as calling for an immediate cessation of all hostilities. UN ولا تزال إريتريا تعلن رسميا دعوتها إلى وقف فوري لجميع اﻷعمال القتالية.
    We call for an immediate cessation of such acts by both sides. UN إننا نطالب بالوقف الفوري لمثل هذه الأعمال من كلا الجانبين.
    Reiterating the demand for an immediate cessation of all acts of violence, including all acts of terrorism, provocation, incitement and destruction, UN وإذ يعيد تكرار المطالبة بالوقف الفوري لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفـزاز والتحريض والتدمير،
    Malaysia demands an immediate cessation of hostilities and a ceasefire. UN وتطالب ماليزيا بوقف فوري للأعمال القتالية ووقف إطلاق النار.
    This calls for an immediate cessation of violence and the use of force in order that political wisdom prevail. UN ويتطلب ذلك الكف فورا عن العنف واستخدام القوة حتى تتغلب الحكمة السياسية.
    In their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد الحاجة العاجلة للوقف الفوري للأعمال القتالية.
    I urge the Council to redouble its support to the Joint Special Envoy and UNSMIS, find effective ways to ensure an immediate cessation of all armed violence and take further steps, as necessary, to create the conditions for the effective implementation of the Joint Special Envoy's six-point plan and the mandate of UNSMIS. UN وأحث أعضاء المجلس على مضاعفة ما يقدمونه من دعم للمبعوث الخاص وبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية وعلى إيجاد سبل فعالة تكفل وقفاً فورياً لجميع أشكال العنف المسلح واتخاذ مزيد من الخطوات عند الضرورة، وذلك لتهيئة الظروف لتنفيذ خطة المبعوث الخاص المشترك المؤلفة من ست نقاط وولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus