"an immense" - Traduction Anglais en Arabe

    • هائل
        
    • هائلة
        
    • ضخم
        
    • هائلاً
        
    • شاسع
        
    The denial of economic, social and cultural rights has had devastating effects in Myanmar, affecting an immense proportion of the population. UN والحرمان من لحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد كانت له آثار مدمرة في ميانمار، إذ أثر على جزء هائل من السكان.
    Different language characters and calendar systems are also used. The resulting patterns are of an immense diversity. UN كما تستخدم مختلف أنواع الحروف ونظم التقويم، مما ينتج عنه أنماط ذات تنوع هائل.
    Implementation of the resolution was thus an immense task. UN لذلك فإن تنفيذ هذا القرار يشكل مهمة هائلة.
    Just about, but actually, it's an immense amount of hard work. Open Subtitles تقريباً .. إنها في الواقع كمية هائلة من العمل الشاق.
    Thus the Ministry for National Solidarity and the Family had authority over all those responsible for children's welfare and was in charge of coordination, which was an immense task, if not always very visible. UN وعليه، فإن الوزارة المكلفة بالتضامن الوطني واﻷسرة تبسط سلطتها خاصة على جميع المسؤولين عن حماية الطفولة وتضمن التنسيق في هذا الميدان، وهي بالتالي تضطلع بعمل ضخم وإن لم يكن ذلك دائماً جلياً.
    Further, Information and Communication Technologies (ICTs) have an immense impact on virtually all aspects of our lives. UN وعلاوة على ذلك فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تؤثر تأثيراً هائلاً على جميع مظاهر الحياة تقريباً.
    The ocean exerts an immense influence over small island developing States. UN للمحيط تأثير هائل على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Uniformed and civilian personnel are shouldering an immense burden as they implement increasingly diverse and complex mandates, necessitating a field support system that is flexible and responsive to clients' evolving needs. UN ويقع على عاتق الأفراد النظاميين والمدنيين عبء هائل في سياق تنفيذ ولايات متنوعة ومعقدة بشكل متزايد، وهو ما يستلزم نظام دعم ميداني يتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لتطور احتياجات العملاء.
    It's hard for us to grasp because it happens over such an immense timescale. Open Subtitles يصعب علينا إدراك الأمر لإن العملية حدثت على مدار مقياس زمني هائل
    We handle an immense backlog of untested rape kits from crime labs all across the country. Open Subtitles نحن نتعامل مع كم هائل من مجموعة الإغتصاب التي لم يتم تحليلها من طرف المختبرات الجنائية على صعيد البلاد
    They predicted it time and time again, and every time it happened they got it slightly wrong, which was an immense embarrassment. Open Subtitles وتوقعوا ذلك مراراً وتكراراً، وفي كل مرة يحدث ذلك كانت القراءة خاطئة قليلاً، الذي كان مصدر حرج هائل.
    At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England. Open Subtitles في ذلك الوقت , نهر جليدي هائل سمكه يزيد عن ميل غطى مايسمى الأن بنيو أنجلاند
    It is an immense responsibility to guide the Community of Democracies forward at this point in time. UN إن مسؤولية قيادة مجتمع الديمقراطيات مسؤولية هائلة في هذه الحقبة من الزمن.
    Another perhaps surprising new partnership is with the Universal Postal Union: few realize that the postal services of this world actually constitute a major enterprise, using some 600,000 vehicles and an immense infrastructure. UN وثمة أيضاً شراكة جديدة ربما مفاجئة مع اتحاد البريد الدولي: إذ القليل يعلم أنّ خدمات البريد في هذا العالم تشكل حقيقة أكبر منشأة وتستخدم 000 600 عربة وبنى تحتية هائلة.
    When one's main resource is the forest, one bears an immense responsibility. UN وعندما يكون المورد الرئيسي للمرء هو الغابات، يتحمل المرء مسؤولية هائلة.
    The ICT revolution, with its knowledge and technological capacities, has an immense potential to accelerate the growth and development of the developing countries. UN وتلك الثورة مع ما تنطوي عليه من قدرات في مجال المعرفة والتكنولوجيا، توفر إمكانية هائلة لتعجيل النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Suddenly Governments, research institutions, corporations and even scientists have an immense and ethically confusing power. UN وفجأة تملك الحكومات، ومؤسسات البحث، والشركات، بل والعلماء، قوة هائلة تبعث على الاضطراب اﻷخلاقي.
    40. Sustaining that development was proving to be an immense challenge in the face of continuing global environmental degradation. UN 40 - وقال إن إدامة هذه التنمية يتضح أنها تحد ضخم نظرا إلى استمرار التدهور البيئي العالمي.
    In addition to these factors, there is an immense volume of specific material relating to the medical effects of nuclear war. UN وإضافة إلى هذه العوامل، ثمة قدر ضخم من مستندات محددة تتعلق باﻵثار الطبية للحرب النووية.
    However, space-based lasers would require an immense amount of energy. UN غير أن أسلحة الليزر الفضائية تتطلب قدراً هائلاً من الطاقة.
    I commend the efforts of the Royal Moroccan Army and civilian authorities, working with limited resources and available information in an immense territory. UN وأنا أثني على جهود الجيش الملكي المغربي والسلطات المدنية التي تعمل بموارد ومعلومات محدودة في إقليم شاسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus