"an impartial body" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئة محايدة
        
    It therefore supported the review mandated by the Economic and Social Council, which must be conducted expeditiously by an impartial body. UN وهو لذلك يؤيد الاستعراض الذي أمر به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقال إنه يجب أن تقوم به هيئة محايدة بالسرعة الممكنة.
    They also urge the establishment of an impartial body to investigate serious violations of human rights and humanitarian law, including genocide. UN وحثت هذه المنظمات أيضا على إنشاء هيئة محايدة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، بما في ذلك اﻹبادة الجماعية.
    The Peace Monitoring Group, led by Australia and in collaboration with New Zealand, Fiji, Solomon Islands and Vanuatu, provided Bougainvilleans with an impartial body to which they could report ceasefire breaches. UN وفريق مراقبة السلام، الذي تقوده أستراليا بالتعاون مع نيوزيلندا وفيجي وجزر سليمان وفانواتو، للبوغانفيليين هيئة محايدة يمكن أن يبلغوها بأي انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    (b) That all specific allegations be investigated by an impartial body and that the results of such investigations be published; UN )ب( تحقيق هيئة محايدة في جميع الادعاءات المحددة، ونشر نتائج تلك التحقيقات؛
    3.7 The author requests that the Committee recommend to the State party that it must ensure that her husband's disappearance be thoroughly investigated by an impartial body in order to determine his situation and that this information be communicated to the family. UN 3-7 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تضمن قيام هيئة محايدة بتحقيق شامل في اختفاء زوجها لمعرفة مصيره وإبلاغ أسرته بما يتوصل إليه التحقيق من معلومات.
    3.7 The author requests that the Committee recommend to the State party that it must ensure that her husband's disappearance be thoroughly investigated by an impartial body in order to determine his situation and that this information be communicated to the family. UN 3-7 وتطلب صاحبة البلاغ إلى اللجنة أن توصي الدولة الطرف بأن تضمن قيام هيئة محايدة بتحقيق شامل في اختفاء زوجها لمعرفة مصيره وإبلاغ أسرته بما يتوصل إليه التحقيق من معلومات.
    38. Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38 - وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38- وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    (c) Utilizing an impartial body to determine guilt and penalties for the most serious complaints and create an appropriate appeals process; UN (ج) استخدام هيئة محايدة لتقرير الذنب والعقوبة في أشدّ الشكاوى خطورةً، وترتيب إجراءات استئناف مناسبة؛
    China maintains that, under the precondition of respecting Syria's sovereignty, the United Nations or an impartial body acceptable to all parties should make an objective and comprehensive assessment of the humanitarian situation in Syria, and ensure the delivery and the distribution of humanitarian aid. UN وترى الصين أنه ينبغي على الأمم المتحدة أو على هيئة محايدة مقبولة من جميع الأطراف أن تقوم، في ظل الشرط المسبق المتمثل في احترام سيادة سوريا، بإجراء تقييم موضوعي وشامل للحالة الإنسانية في سوريا، وتكفل وصول المعونة الإنسانية وتوزيعها.
    38. Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38 - وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    (c) Utilizing an impartial body to determine guilt and penalties for the most serious complaints and create an appropriate appeals process; UN (ج) استخدام هيئة محايدة لتقرير الذنب والعقوبة في أشدّ الشكاوى خطورةً، وترتيب إجراءات استئناف مناسبة؛
    38. Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38 - وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38- وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    38. Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. UN 38 - وينبغي التحقيق في أي شكاوى تأديبية ضد مقدمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقا لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    34. Most of the organizations which forwarded this information to the Governments of Spain and the United States urge that the United Nations act speedily to prevent further human rights violations in Rwanda and to set up an impartial body to investigate serious violations of human rights and humanitarian law, including genocide. UN ٣٤ - وحثت معظم المنظمات التي قدمت هذه المعلومات الى حكومتي اسبانيا والولايات المتحدة على أن تتصرف اﻷمم المتحدة على نحو عاجل للحيلولة دون وقوع انتهاكات أخرى لحقوق الانسان في رواندا، وعلى إنشاء هيئة محايدة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والقانون اﻹنساني، بما في ذلك اﻹبادة الجماعية.
    Between 1987 and 1991, no attempt was made to discuss mechanisms for " entrusting an impartial body with inquiring into responsibility for the conflict " because there were urgent tasks to be undertaken that related to the enforcement of the ceasefire, the withdrawal of the forces of each party from the territory of the other, the exchange of prisoners and the normalization of relations between the two countries. UN وخلال السنوات 1987-1991 لم يشرع في بحث آليات تكليف هيئة محايدة للتحقيق في المسؤولية عن النزاع بسبب وجود مهمات عاجلة تتعلق بتثبيت وقف إطلاق النار وانسحاب قوات الطرفين من أراضي الطرف الآخر وتبادل الأسرى وتطبيع العلاقات بين البلدين.
    In paragraph 6 of the resolution, the Security Council: " Requests the Secretary-General to explore, in consultation with Iran and Iraq, the question of entrusting an impartial body with inquiring into responsibility for the conflict and to report to the Council as soon as possible. " UN ولقد تضمنت الفقرة 6 من هذا القرار ما يلي: " يرجو من الأمين العام أن يستطلع، بالتشاور مع إيران والعراق، مسألة تكليف هيئة محايدة بالتحقيق في المسؤولية عن النزاع وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن في أقرب وقت ممكن " .
    56. Ms. Campbell (Observer for the International Humanitarian Fact-Finding Commission) said that, as an impartial body for the investigation of alleged violations of international humanitarian law, the Commission needed a specific mandate from the parties to a conflict or a competent United Nations organ. UN 56 - السيدة كامبل (المراقبة عن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية): قالت إن اللجنة بوصفها هيئة محايدة للتحقيق في الانتهاكات المزعومة للقانون الإنساني الدولي تحتاج إلى ولاية محددة من أطراف نزاع معيَّن أو من جهاز مختص في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus