The judgment in the Pinochet case, having given an impetus to discussion on this issue, has not led to the establishment of homogeneous court practice. | UN | ولم يؤد الحكم الصادر في قضية بينوشيه، بعد أن أعطى زخما لمناقشة هذه المسألة، إلى نشوء ممارسات قضائية متجانسة. |
In my opinion, such a declaration from management would provide an impetus to bringing about the necessary process for strengthening internal controls and accountability in the Organization. | UN | وفي رأيي، فإن هذا الإعلان من الإدارة سيعطي زخما لبدء العملية اللازمة لتعزيز الضوابط الداخلية والمساءلة في المنظمة. |
He hoped that the preparations for the forthcoming World Conference would provide an impetus to States to make such a declaration. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن توفر اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقبل قوة دافعة للدول على إصدار ذلك اﻹعلان. |
The world conference could therefore provide an impetus for the Third Decade. | UN | وهكذا يمكن أن يتيح المؤتمر العالمي قوة دافعة للعقد الثالث. |
We believe that those positive signs will serve as an impetus to further strengthen international support aimed at overcoming development challenges. | UN | ونعتقد أن تلك البوادر الإيجابية ستكون بمثابة دفعة قوية لمواصلة تعزيز الدعم الدولي الهادف إلى التغلب على تحديات التنمية. |
The atrocities in the former Yugoslavia and Rwanda provided an impetus to establish a permanent international criminal court. | UN | إن الفظائع التي اقترفت في يوغوسلافيا السابقة وفــي رواندا تقدم حافزا ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
But the mandate of the Disarmament Commission is to provide an impetus to negotiations through the formulation of proposals and recommendations. | UN | أما ولاية هيئة نزع السلاح فهي توفير قوة دفع للتفاوض عن طريق صياغة الاقتراحات والتوصيات. |
His renewed dynamism and sense of purpose serve as an impetus to our collective aspirations for the attainment of global peace, security and development. | UN | فديناميته المتجددة ووضوح رؤيته يعطيان زخما لتطلعاتنا الجماعية إلى تحقيق السلام والأمن والتنمية على مستوى العالم. |
This is a significant step in a process which furthers the momentum achieved over past years and provides an impetus for future agreements. | UN | وتلك خطوة هامة في عملية تعزز الانطلاقة التي حُققت في السنوات اﻷخيرة وتوفر زخما ﻹنجاز اتفاقات مستقبلية. |
We are therefore especially interested in the success of this session, which, we hope, will provide an impetus to the implementation of the commitments made at Rio. | UN | ولذا فإننا نهتم اهتماما خاصا بنجاح هذه الدورة، التي نأمل بأن توفر زخما لتنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمر ريو. |
With proper management and promotion, local cultures can be given an impetus by the presence of tourists. | UN | ومع الادارة والترويج الملائمين، يمكن إعطاء الثقافات المحلية زخما عن طريق تواجد السائحين. |
This exercise can provide an impetus in this regard. | UN | ويمكن أن يشكل هذا الإجراء قوة دافعة في هذا الصدد. |
The Special Initiative might also become an impetus for the implementation of all elements of the New Agenda. | UN | ومن الممكن أيضا أن تكون المبادرة الخاصة قوة دافعة بالنسبة لتنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد. |
My delegation urges a resumption of the dialogue process as soon as possible, in the interest of creating an impetus towards the final resolution of the conflict. | UN | ويحث وفدي على استئناف عملية الحوار في أقرب وقت ممكن، بغية إيجاد قوة دافعة صوب الحل النهائي للصراع. |
The negotiation of such a treaty should be regarded as a priority and the Review Conference should provide an impetus in that connection. | UN | وإن التفاوض بشأن هذه المعاهدة ينبغي أن يعتبر إحدى الأولويات وينبغي أن يعطي المؤتمر الاستعراضي دفعة إلى الأمام في هذا الشأن. |
The success of that policy will inspire confidence among our major partners in Togo's political stability and create an impetus for investors to return. | UN | ومن شأن نجاح تلك السياسة أن يعزز ثقة شركائنا الرئيسيين في الاستقرار السياسي في توغو ويعطي دفعة لعودة المستثمرين إليها. |
The recommendations of the Committee had provided an impetus for projects to tackle discrimination in the Roma community. | UN | وقد أتاحت توصيات اللجنة حافزا للمشاريع لكي تعالج التمييز في طائفة الروما. |
Science, as a common heritage of humanity, has always been an impetus for dialogue and understanding among scientists of different cultural and religious backgrounds. | UN | وقد ظل العلم على الدوام، من حيث كونه تراثا مشتركا للإنسانية، حافزا للحوار والتفاهم فيما بين العلماء ذوي الخلفيات الثقافية والدينية المختلفة. |
However, a time-frame for concluding negotiations will certainly provide an impetus to the work of the Ad Hoc Committee as it did to the chemical weapons Convention negotiations a few years ago. | UN | غير أن وضع إطار زمني لاختتام المفاوضات سيوفر بالتأكيد قوة دفع ﻷعمال اللجنة المخصصة كما كان الحال بالنسبة للمفاوضات المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية منذ سنوات قليلة. |
Such a declaration from management would provide an impetus for strengthening internal controls and accountability in the Organization. | UN | ومثل هذا الإعلان من قبل الإدارة سيوفر حافزاً لتعزيز الضوابط الداخلية والمساءلة في المنظمة. |
Their sacrifice should serve as an impetus for a new global commitment to maintaining peace. | UN | وينبغي أن تولّد تضحيتهم زخماً لالتزام عالمي جديد بصون السلام. |
This political fragility is a cause for concern but also an impetus to organizational innovation. | UN | فهذه الهشاشة السياسية مدعاة للقلق ولكنها حافز في نفس الوقت على الابتكار التنظيمي. |
In fact, such access is an impetus for economic growth and can have a positive impact on global trade. | UN | بل إن هذه اﻹمكانية تشكل دافعا للنمو الاقتصادي، ويمكن أن يكون لها أثر إيجابي على التجارة العالمية. |
Further development of the partnership process was advocated and it was suggested that the programme might also provide an impetus to develop national action on mercury. | UN | وظهر تأييد لمواصلة تطوير عملية الشراكة وقيل إن البرنامج قد يكون دافعاً أيضاً نحو وضع خطط عمل وطنية في مجال الزئبق. |
16. The argument has been put forth by the active participants of the mountain community – Governments, international organizations, research institutions, non-governmental organizations, individuals and scholars – that the proclamation of an international year of mountains would provide an impetus for the work still required to achieve the objective of chapter 13, namely, sustainable mountain development. | UN | ١٦ - ويحتج المشاركون النشطون من المجتمع الجبلي - الحكومات والمنظمات الدولية ومعاهد البحث والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد والباحثون - بأن إعلان سنة دولية للجبال سوف يعطي دفعا للعمل الذي ما زال مطلوبـا لتحقيق الفصـل ١٣ وهو التنمية الجبلية المستدامة. |