"an important contribution to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مساهمة هامة في
        
    • إسهاما هاما في
        
    • مساهمة مهمة في
        
    • إسهاما مهما في
        
    • مساهمة كبيرة في
        
    • إسهاماً هاماً في
        
    • إسهام هام في
        
    • إسهاما كبيرا في
        
    • إسهام مهم في
        
    • اسهاما هاما في
        
    • بقدر كبير في
        
    • إسهاماً مهماً في
        
    • إسهاماً كبيراً في
        
    • كمساهمة هامة في
        
    • بشكل هام في
        
    The outcome of the Conference should constitute an important contribution to and support the implementation of the post-2015 development agenda. UN والوثيقة الختامية للمؤتمر جديرة بأن تشكل مساهمة هامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تدعم تنفيذها.
    These assets can make an important contribution to such efforts, but recent experiences also show insufficiencies and gaps in their use. UN ويمكن لهذه الأصول أن تقدم مساهمة هامة في هذه الجهود، ولكن التجارب الأخيرة تظهر أوجه القصور والثغرات في استخدامها.
    The Wassenaar Arrangement, recently established in Vienna, will make an important contribution to international peace and security. UN وترتيب فاسنار الذي أنشئ مؤخرا في فيينا سيكون إسهاما هاما في مجال السلم واﻷمن الدوليين.
    Many participants pointed out that the improvement of market access for agricultural products represents an important contribution to financing for development. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    Nevertheless, the Special Court has in its own way made an important contribution to the restoration of the rule of law, which has helped us to move forward. UN غير أن المحكمة الخاصة ساهمت بطريقتها الخاصة مساهمة مهمة في استعادة سيادة القانون، التي ساعدتنا في المضي قدما.
    The achievement of that goal should be an important contribution to efforts conducive to full democratization and peace. UN ويمكن لبلوغ ذلك الهدف أن يقدم إسهاما مهما في الجهود المفضية إلى التحقيق الكامل للديمقراطية والسلام.
    Moreover, practical experience expressed and shared in the United Nations can provide an important contribution to the regional efforts. UN وفضلا عن ذلك، توفر الخبرة العملية التي تبدى وتتشاطر في اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة في الجهود اﻹقليمية.
    His delegation hoped that the universal periodic review would make an important contribution to dialogue on, and implementation of, human rights standards. UN وأعرب عن الأمل في أن يقدم الاستعراض الدوري الشامل إسهاماً هاماً في الحوار بشأن معايير حقوق الإنسان وتنفيذها.
    This workshop made an important contribution to the first report of the Secretary-General on security sector reform. UN وقدمت حلقة العمل هذه مساهمة هامة في التقرير الأول للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن.
    Marine living resources can make an important contribution to food security in a world faced with rapid population growth. UN فالموارد البحرية الحية تستطيع أن تقدم مساهمة هامة في اﻷمن الغذائي في عالم يواجه نموا سكانيا سريعا.
    It is an important contribution to the fight against international terrorism and in preventing nuclear materials and technology from falling into the hands of terrorists. UN وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين.
    All these activities represent an important contribution to the advancement of knowledge regarding the space environment and space weather. UN وتمثّل هذه الأنشطة كلها مساهمة هامة في تقدّم المعرفة بشأن بيئة الفضاء وطقس الفضاء.
    Many participants pointed out that the improvement of market access for agricultural products represents an important contribution to financing for development. UN وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية.
    Space makes an important contribution to the economies of the world and affects our daily lives in many ways for the common good of all mankind. UN إن الفضاء يسهم إسهاما هاما في اقتصادات العالم ويؤثر في حياتنا اليومية بطرق عديدة من أجل الصالح العام للبشرية جمعاء.
    The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. UN واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية.
    We believe that such an instrument would be an important contribution to international peace and security. UN ونعتقد أن هذا الصك سيشكل مساهمة مهمة في إقرار السلم والأمن الدوليين.
    This could be an important contribution to the development of norms and standards in this field. UN إذ يمكن أن تشكل هذه المبادئ إسهاما مهما في تطوير القواعد والمعايير في هذا الميدان.
    Sustainable forest management could make an important contribution to REDD-plus initiatives. UN ويمكن أن تقدم الإدارة المستدامة للغابات مساهمة كبيرة في مبادرات من هذا القبيل.
    Despite its weaknesses and constraints, peacekeeping continued to make an important contribution to the maintenance of international peace and security. UN وعلى الرغم من أوجه ضعف عمليات حفظ السلام وقيودها، لا تزال تقدم إسهاماً هاماً في صون السلام والأمن الدوليين.
    A better understanding of this at the practitioner level, maybe in the form of best practices, would be an important contribution to the implementation of the Strategy. UN وأفضل فهم لهذا الأمر على مستوى الممارس، وربما في شكل أفضل الممارسات، سيتمثل في تقديم إسهام هام في تنفيذ الاستراتيجية.
    Such new technologies could make an important contribution to reducing the pervasive poverty and hunger in the world today. UN وبإمكان هذه التكنولوجيات الجديدة أن تسهم إسهاما كبيرا في الحد من الفقر والجوع المنتشرين في عالم اليوم.
    We are convinced that nuclear-weapon-free zones represent an important contribution to the achievement of a world free of nuclear weapons. UN ونحن مقتنعون بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهام مهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    It is our hope that the Declaration will make an important contribution to the elimination of terrorism. UN ويحدونا اﻷمل فــي أن يسهــم هذا اﻹعلان اسهاما هاما في القضاء علــى اﻹرهاب.
    The least developed country package should make an important contribution to the implementation of the Istanbul Programme of Action. UN ومن شأن حزمة الإجراءات لفائدة أقل البلدان نموا أن تسهم بقدر كبير في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول.
    We are convinced that the adoption of the draft resolution will serve as an important contribution to strengthening cooperation on the peaceful use of outer space. UN ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم إسهاماً مهماً في تعزيز التعاون على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    An FMCT would also make an important contribution to nuclear non-proliferation. UN ومن شأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن يسهم إسهاماً كبيراً في عدم الانتشار النووي.
    Germany welcomes this step as an important contribution to the efforts for achieving universality of the NPT regime. UN وترحب ألمانيا بهذه الخطوة كمساهمة هامة في الجهود المبذولة لتحقيق الشمول العالمي في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    The follow-up to the Helsinki Conference would make an important contribution to those preparations. UN وسوف تسهم أعمال متابعة مؤتمر هلسنكي بشكل هام في هذه اﻷعمال التحضيرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus