The outcome of the Conference should constitute an important contribution to and support the implementation of the post-2015 development agenda. | UN | والوثيقة الختامية للمؤتمر جديرة بأن تشكل مساهمة هامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تدعم تنفيذها. |
These assets can make an important contribution to such efforts, but recent experiences also show insufficiencies and gaps in their use. | UN | ويمكن لهذه الأصول أن تقدم مساهمة هامة في هذه الجهود، ولكن التجارب الأخيرة تظهر أوجه القصور والثغرات في استخدامها. |
The Wassenaar Arrangement, recently established in Vienna, will make an important contribution to international peace and security. | UN | وترتيب فاسنار الذي أنشئ مؤخرا في فيينا سيكون إسهاما هاما في مجال السلم واﻷمن الدوليين. |
Many participants pointed out that the improvement of market access for agricultural products represents an important contribution to financing for development. | UN | وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية. |
Nevertheless, the Special Court has in its own way made an important contribution to the restoration of the rule of law, which has helped us to move forward. | UN | غير أن المحكمة الخاصة ساهمت بطريقتها الخاصة مساهمة مهمة في استعادة سيادة القانون، التي ساعدتنا في المضي قدما. |
The achievement of that goal should be an important contribution to efforts conducive to full democratization and peace. | UN | ويمكن لبلوغ ذلك الهدف أن يقدم إسهاما مهما في الجهود المفضية إلى التحقيق الكامل للديمقراطية والسلام. |
Moreover, practical experience expressed and shared in the United Nations can provide an important contribution to the regional efforts. | UN | وفضلا عن ذلك، توفر الخبرة العملية التي تبدى وتتشاطر في اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة في الجهود اﻹقليمية. |
His delegation hoped that the universal periodic review would make an important contribution to dialogue on, and implementation of, human rights standards. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يقدم الاستعراض الدوري الشامل إسهاماً هاماً في الحوار بشأن معايير حقوق الإنسان وتنفيذها. |
This workshop made an important contribution to the first report of the Secretary-General on security sector reform. | UN | وقدمت حلقة العمل هذه مساهمة هامة في التقرير الأول للأمين العام عن إصلاح قطاع الأمن. |
Marine living resources can make an important contribution to food security in a world faced with rapid population growth. | UN | فالموارد البحرية الحية تستطيع أن تقدم مساهمة هامة في اﻷمن الغذائي في عالم يواجه نموا سكانيا سريعا. |
It is an important contribution to the fight against international terrorism and in preventing nuclear materials and technology from falling into the hands of terrorists. | UN | وهي مساهمة هامة في الحرب على الإرهاب الدولي وفي منع وقوع المواد والتكنولوجيا النووية في أيدي الإرهابيين. |
All these activities represent an important contribution to the advancement of knowledge regarding the space environment and space weather. | UN | وتمثّل هذه الأنشطة كلها مساهمة هامة في تقدّم المعرفة بشأن بيئة الفضاء وطقس الفضاء. |
Many participants pointed out that the improvement of market access for agricultural products represents an important contribution to financing for development. | UN | وأشار العديد من المشاركين إلى أن تحسـن فرص وصول المنتجات الزراعية إلى الأسواق يمثل إسهاما هاما في تمويل التنمية. |
Space makes an important contribution to the economies of the world and affects our daily lives in many ways for the common good of all mankind. | UN | إن الفضاء يسهم إسهاما هاما في اقتصادات العالم ويؤثر في حياتنا اليومية بطرق عديدة من أجل الصالح العام للبشرية جمعاء. |
The series of workshops was considered an important contribution to raising awareness in developing countries. | UN | واعتُبرت سلسلة حلقات العمل هذه إسهاما هاما في نشر الوعي في البلدان النامية. |
We believe that such an instrument would be an important contribution to international peace and security. | UN | ونعتقد أن هذا الصك سيشكل مساهمة مهمة في إقرار السلم والأمن الدوليين. |
This could be an important contribution to the development of norms and standards in this field. | UN | إذ يمكن أن تشكل هذه المبادئ إسهاما مهما في تطوير القواعد والمعايير في هذا الميدان. |
Sustainable forest management could make an important contribution to REDD-plus initiatives. | UN | ويمكن أن تقدم الإدارة المستدامة للغابات مساهمة كبيرة في مبادرات من هذا القبيل. |
Despite its weaknesses and constraints, peacekeeping continued to make an important contribution to the maintenance of international peace and security. | UN | وعلى الرغم من أوجه ضعف عمليات حفظ السلام وقيودها، لا تزال تقدم إسهاماً هاماً في صون السلام والأمن الدوليين. |
A better understanding of this at the practitioner level, maybe in the form of best practices, would be an important contribution to the implementation of the Strategy. | UN | وأفضل فهم لهذا الأمر على مستوى الممارس، وربما في شكل أفضل الممارسات، سيتمثل في تقديم إسهام هام في تنفيذ الاستراتيجية. |
Such new technologies could make an important contribution to reducing the pervasive poverty and hunger in the world today. | UN | وبإمكان هذه التكنولوجيات الجديدة أن تسهم إسهاما كبيرا في الحد من الفقر والجوع المنتشرين في عالم اليوم. |
We are convinced that nuclear-weapon-free zones represent an important contribution to the achievement of a world free of nuclear weapons. | UN | ونحن مقتنعون بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهام مهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية. |
It is our hope that the Declaration will make an important contribution to the elimination of terrorism. | UN | ويحدونا اﻷمل فــي أن يسهــم هذا اﻹعلان اسهاما هاما في القضاء علــى اﻹرهاب. |
The least developed country package should make an important contribution to the implementation of the Istanbul Programme of Action. | UN | ومن شأن حزمة الإجراءات لفائدة أقل البلدان نموا أن تسهم بقدر كبير في تنفيذ برنامج عمل إسطنبول. |
We are convinced that the adoption of the draft resolution will serve as an important contribution to strengthening cooperation on the peaceful use of outer space. | UN | ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيسهم إسهاماً مهماً في تعزيز التعاون على الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
An FMCT would also make an important contribution to nuclear non-proliferation. | UN | ومن شأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن يسهم إسهاماً كبيراً في عدم الانتشار النووي. |
Germany welcomes this step as an important contribution to the efforts for achieving universality of the NPT regime. | UN | وترحب ألمانيا بهذه الخطوة كمساهمة هامة في الجهود المبذولة لتحقيق الشمول العالمي في نظام معاهدة عدم الانتشار. |
The follow-up to the Helsinki Conference would make an important contribution to those preparations. | UN | وسوف تسهم أعمال متابعة مؤتمر هلسنكي بشكل هام في هذه اﻷعمال التحضيرية. |