"an important document" - Traduction Anglais en Arabe

    • وثيقة هامة
        
    • وثيقة مهمة
        
    • الوثيقة المهمة
        
    • من الوثائق الهامة
        
    For example, it might be necessary to establish a drafting committee, since the Conference was to adopt an important document. UN وعلى سبيل المثال، قد يكون من الضروري إنشاء لجنة صياغة، نظرا لأنه يتعين على المؤتمر اعتماد وثيقة هامة.
    It is indeed an important document that deserves the attention of this Assembly. UN ويعد هذا التقرير في الواقع وثيقة هامة تستحق اهتمام الجمعية.
    The Security Council report is an important document, and it is of great interest to delegations, which eagerly await its publication every year. UN إن تقرير مجلس الأمن المعروض علينا يشكل وثيقة هامة تحظى باهتمام الأعضاء الذين يتطلعون إلى صدورها كل سنة.
    The Strategic Framework for Peacebuilding is an important document that outlines the priorities and commitments of all stakeholders. UN إن الإطار الإستراتيجي لبناء السلام وثيقة مهمة تحدد أولويات والتزامات جميع أصحاب المصلحة.
    The Declaration has become an important document guiding our struggle against HIV/AIDS. UN وأصبح الإعلان وثيقة مهمة توجه مكافحتنا للإيدز.
    Moreover, other delegations characterized the report of the ad hoc expert group as an important document, which constituted a solid basis for attaining concrete results. UN وعلاوة على ذلك، وصفت وفود أخرى تقرير فريق الخبراء المخصص بأنه وثيقة هامة تشكل أساسا قويا من أجل تحقيق أهداف ملموسة.
    In that regard, the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes remained an important document. UN ومن هنا فإن إعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية يظل يشكل وثيقة هامة في هذا الصدد.
    The Secretary-General's report on the work of the Organization is indeed an important document. UN وتقرير اﻷمين العام عن عمل المنظمة هو حقا وثيقة هامة.
    However, in such an important document as the report of the Secretary-General, it is important that development be a goal in itself. UN إلا أن من المهم أن تعتبر التنمية هدفا في حد ذاتها، وخاصة في وثيقة هامة مثل تقرير اﻷمين العام.
    She also looked forward to the formal adoption of the Lima Declaration, which was an important document agreed by consensus following informal consultations led by the President of the Industrial Development Board. UN وقالت إنها تتطلع أيضا إلى اعتماد إعلان ليما رسميا باعتباره وثيقة هامة تم الاتفاق عليها بالتوافق عقب مشاورات غير رسمية قادها رئيس مجلس التنمية الصناعية.
    This year we celebrate the tenth anniversary of the adoption of an important document for our country, which determined the main direction of social and economic development of Kazakhstan for the long term. UN ونحتفل في هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد وثيقة هامة لبلدنا، تحدد التوجه الرئيسي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لكازاخستان على المدى الطويل.
    The Guiding Principles on Internal Displacement is an important document that sets out the rights and guarantees relevant to the protection of IDPs in all phases of displacement. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحالات التشرد الداخلي وثيقة هامة تحدد الحقوق والضمانات المتصلة بحماية الأشخاص المشردين داخلياً في جميع المراحل التي يمرون بها أثناء تشردهم.
    Bolivia produced an important " Document of political priorities for the development of mountain ecosystems " aimed at the public and private sectors and civil society. UN فقد أصدرت بوليفيا " وثيقة أولويات سياسات تنمية النُظم البيئية الجبلية " ، وهي وثيقة هامة موجهة إلى القطاعين الخاص والعام والمجتمع المدني.
    A decision on what is considered an " important document " should not be made by the Secretariat without guidance from the legislative bodies concerned. UN ولا ينبغي أن تبت الأمانة العامة في ما يمكن اعتباره " وثيقة هامة " دون إرشادات من الهيئات التشريعية المعنية.
    As the Security Council is an organ primarily responsible for the maintenance of international peace and security, its report is an important document for consideration by the General Assembly. UN ونظرا لأن مجلس الأمن جهاز مسؤول بشكل رئيسي عن حفظ السلم والأمن الدوليين، فإن تقريره وثيقة هامة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    The ministerial declaration adopted is an important document in the field of environmental protection in Europe and a further step towards implementing the global concept of sustainability. UN واﻹعــلان الوزاري المعتمد هو وثيقة هامة في ميدان الحماية البيئيــة فـــي أوروبـــا وخطــوة أخــرى باتجــاه تطبيــق المفهــوم العالمـي للاستدامة.
    Drafting such an important document on that issue undoubtedly called not only for significant intellectual effort, but also for a degree of courage, because we are talking here about one of the most important issues of our time, on which there is quite a broad diversity of opinion. UN ومن المؤكد أن صياغة وثيقة هامة في هذا الموضوع لم تتطلب جهدا فكريا كبيرا فحسب، بل اقتضت أيضا درجة من الشجاعة، لأننا نتكلم هنا عن واحدة من أهم المسائل في عصرنا، وتتنوع الآراء بشأنها تنوعا كبيرا.
    283. The Board thanked the secretariat for the accountability statement, noting that it was an important document. UN 283 - وأعرب المجلس عن شكره للأمانة لتقديم بيان المساءلة، منوهاً بأنه وثيقة مهمة.
    The participants considered the speech of the Custodian of the Two Holy Mosques an important document of the conference and a basis for dialogue because it contained significant visions that are expected to achieve peace and positive co-existence. UN واعتبر المشاركون كلمة خادم الحرمين الشريفين وثيقة مهمة من وثائق المؤتمر ومرتكزا في انطلاقة الحوار؛ لما تضمنته من رؤى مهمة؛ لتحقيق السلم والتعايش الإيجابي.
    The resulting Shelter Report catalogues the extent of damage, village by village, for each of the 19 municipalities surveyed, and will prove an important document in the planning of priorities for repair and reconstruction. UN وصنف تقرير المأوى الناجم عن المسح مقادير هذه اﻷضرار، قرية بقرية، في البلديات التسع عشرة التي غطاها. وسيكون هذا التصنيف وثيقة مهمة في تخطيط أولويات اﻹصلاح واﻹعمار.
    The Treaty of Waitangi also continues to be an important document through which to pursue Māori development. UN وما زالت معاهدة واي تانغي هي الوثيقة المهمة التي يتم من خلالها متابعة تنمية الماوري.
    We consider it an important document that defines the strategy of international cooperation for development, and we believe that implementation of its provisions is vitally important. UN ونحن نعتبرها من الوثائق الهامة التي تحدد استراتيجية التعاون الدولي من أجل التنمية، ونعتقد أن تنفيذ أحكامها له أهمية حيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus