His Government considered that the conference must be an important event leading to far-reaching and tangible results. | UN | وقال إن حكومته ترى أن يكون الموتمر حدثا هاما يسفر عن نتائج ملموسة وبعيدة اﻷثر. |
This was an important event in confidence-building efforts between the two countries, and augurs well for future initiatives of this kind. | UN | ومثل ذلك حدثا هاما في جهود بناء الثقة بين البلدين ويبشر باتخاذ مبادرات أخرى من هذا القبيل في المستقبل. |
We have been very consistent on the point that we view it as an important event. | UN | وما برحنا نشدد على النقطة المتمثلة في أننا نعتبر المؤتمر حدثا هاما. |
We also welcomed the pledging ceremony, which our delegation considered to be an important event due to its openness and inclusiveness, and in which States parties, non-parties and regional organizations participated. | UN | ورحبنا أيضا باحتفال إعلان عقد التبرعات الذي يرى وفدنا أنه حدث هام بالنظر إلى ما اتسم به من انفتاح وصراحة، وشاركت فيه الدول الأطراف، وغير الأطراف، والمنظمات الإقليمية. |
It is an important event for Burundi and for the whole region of the Great Lakes of Africa. | UN | ويُعد هذا حدثا مهما لبوروندي ولكامل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا. |
It was an important event in strengthening coordination to enhance regional efforts against LRA. | UN | وقد مثل المؤتمر مناسبة هامة لتعزيز التنسيق من أجل دعم الجهود الإقليمية في مواجهة جيش الرب للمقاومة. |
Today I would like to draw attention to an important event which is directly related to our work. | UN | وأود أن استرعي الانتباه اليوم إلى حدث مهم لـه صلة مباشرة بأعمالنا. |
This year has witnessed an important event in the life of Central Asia that, I believe, may have a considerable positive impact on the situation in the region. | UN | لقد شهدت هذه السنة حدثاً هاماً في حياة آسيا الوسطى، والذي أعتقد أنه قد يكون له أثر إيجابي كبير على الحالة في المنطقة. |
It was an important event to make civil registrar institutions aware of the problems and obstacles affecting indigenous children and adolescents on this matter. | UN | وقد كان المؤتمر حدثا هاما يقوم بتوعية مؤسسات السجل المدني بالمشاكل والعقبات التي تعترض الأطفال والمراهقين من السكان الأصليين في هذا الصدد. |
The adoption of the document is an important event in the development of the human dimension agenda of OSCE. | UN | ويعد اعتماد هذه الوثيقة حدثا هاما في تطور البعد الإنساني على جدول أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The preparatory process was an important event, and represented a milestone towards greater cooperation between various government ministries and civil society. | UN | وكانت العملية التحضيرية حدثا هاما وشكلت نقطة تُحول صوب مزيد من التعاون بين مختلف الوزارات الحكومية والمجتمع المدني. |
He hoped this meeting would serve as an important event to operationalize this far-reaching proposal contained in the Roadmap. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون هذا الاجتماع حدثا هاما لتنفيذ هذا الاقتراح البعيد المدى الوارد في خارطة الطريق. |
The high-level plenary meeting of 2005 will be an important event. | UN | والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في سنة 2005 سيكون حدثا هاما. |
Elections for this body will be an important event for the next term. | UN | وستكون الانتخابات لهذه الهيئة حدثا هاما خلال الفترة القادمة. |
The Istanbul Symposium dedicated to the Year for Tolerance was also an important event. | UN | كما كانت ندوة اسطنبول المكرسة لسنة التسامح حدثا هاما أيضا. |
The Meeting of the Georgian and Abkhaz Sides, which took place in the territory of Ukraine, was an important event both for its participants and for our country itself. | UN | لقد كان الاجتماع الذي انعقد بين الجانبين الجورجي والأبخازي في أراضي أوكرانيا بمثابة حدث هام لطرفيه وكذا لدولتنا. |
This is an important event on our global human rights agenda. | UN | وهذا حدث هام في برنامجنا العالمي المتعلق بحقوق الإنسان. |
However, this Year has to be seen as an important event within a continuing process. | UN | بيد أنه ينبغي النظر الى هذه السنة بوصفها حدثا مهما في إطار عملية مستمرة. |
The United Nations World Environment Day, which Mongolia had hosted in 2013, had been an important event at which the public had shown its commitment to building a better future. | UN | وأضافت أن يوم الأمم المتحدة العالمي للبيئة، الذي استضافته منغوليا في عام 2013، كان حدثا مهما أظهر فيه الجمهور الالتزام ببناء مستقبل أفضل. |
Concern was expressed that the World Urban Forum, an important event in the UN-Habitat calendar, had not been included in the biennial programme plan. | UN | وأُعرب عن القلق من أن المنتدى الحضري العالمي، وهو مناسبة هامة في جدول موئل الأمم المتحدة، لم يُدرج في الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
This is an important event because today, a quarter century after its unanimous adoption by the General Assembly, the Set remains the single fully multilaterally agreed instrument on competition law and policy in existence. | UN | وهو حدث مهم لأن المجموعة تظل اليوم، وبعد مضي ربع قرن على اعتماد الجمعية العامة إياها بالإجماع، الصك الوحيد القائم المتفق عليه اتفاقاً متعدد الأطراف بالكامل بشأن قوانين المنافسة وسياساتها. |
Even then, there was no doubt that that date would mark an important event in the history of disarmament. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يكن هناك شك في أن ذلك التاريخ سيصبح حدثاً هاماً في تاريخ نزع السلاح. |
This year's session of the General Assembly will be marked significantly by the commemoration of an important event, which continues to be an important source of inspiration for United Nations activities today. | UN | إن دورة الجمعية العامة لهذا العام ستتصف إلى حد كبير بالاحتفال بحدث هام يظل مصدر إلهام هام ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اليوم. |
112. an important event organized during 1993 was the Ministerial Conference on Urbanization in Asia and the Pacific, held at Bangkok in October 1993. | UN | ١١٢ - ومن اﻷحداث الهامة التي نظمت في أثناء عام ١٩٩٣ المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣. |