"an important feature of" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن السمات الهامة
        
    • سمة هامة من
        
    • معلما هاما من
        
    • إحدى السمات الهامة
        
    • من السمات الهامة
        
    • ومن المعالم الهامة
        
    • ومن الملامح المهمة
        
    • سمة مهمة
        
    • أحد المعالم الهامة
        
    • وكان أحد الملامح البارزة في
        
    • ومن السمات المهمة
        
    • وثمة سمة هامة
        
    • يشكل سمة هامة
        
    • ملمحا مهما من
        
    • ملمحا هاما
        
    an important feature of this accounting system is the imparity principle, which splits up into the realization principle and the anticipation of loss principle. UN ومن السمات الهامة لهذا النظام المحاسبي مبدأ عدم التكافؤ الذي ينقسم إلى مبدأ التحقق ومبدأ استباق الخسائر.
    Study tours to other countries with comparable conditions -- enabling the exchange of experiences and lessons learned -- are an important feature of this project. UN ومن السمات الهامة لهذا المشروع القيام بجولات دراسيـة في البلدان ذات الظروف المماثلـة لتبادل الخبرات والدروس المستفادة.
    Joint planning with NGOs was also an important feature of these efforts. UN ورأى أن التخطيط المشترك مع المنظمات غير الحكومية يعتبر أيضاً سمة هامة من سمات هذه الجهود.
    :: Partnerships, particularly those that include Governments, business and other major groups, are an important feature of implementation. UN :: تمثل الشراكات، ولا سيما تلك التي تضم الحكومات ودوائر الأعمال وغيرها من المجموعات الرئيسية، سمة هامة من سمات التنفيذ
    Promotion of South-South cooperation will be an important feature of UNIDO's work in the coming years. UN وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    4. The multi-ethnic and multidenominational composition of the population is an important feature of contemporary Azerbaijan. UN ٤ - يمثل التركيب المتعدد الإثنيات والأديان للسكان إحدى السمات الهامة لأذربيجان المعاصرة.
    an important feature of the response mechanism put in place by the Pacific Islands Forum to assist regional Governments is its flexibility. UN ومن السمات الهامة لآلية الاستجابة التي أوجدها محفل جزر المحيط الهادئ لمساعدة الحكومات الإقليمية مرونة هذه الآلية.
    an important feature of the Agreement was its provisional application. UN ومن السمات الهامة للاتفاق تطبيقه المؤقت.
    an important feature of all three work programmes is that they involve non-government actors. UN ومن السمات الهامة لجميع برامج العمل الثلاثة هذه اشتراك جهات فاعلة غير حكومية فيها.
    an important feature of this policy was the implementation of the Glendon Hospital Redevelopment Project, which led to an improvement in hospital conditions. UN ومن السمات الهامة التي تميزت بها هذه السياسة تنفيذ مشروع توسيع مستشفى غلندون الذي أدى الى تحسن أحوال المستشفى.
    Although it was sometimes difficult to tell the two kinds of acts apart, it was nevertheless true that the intent of the State to commit itself was an important feature of the identification. UN وبالرغم من أنه من الصعب أحياناً التمييز بين هذين النوعين من الأفعال، فإن من الصحيح مع ذلك أن نية الدولة في الالتزام تشكل سمة هامة من تحديد هوية هذه الأفعال.
    53. Information and communications technology (ICT) has become an important feature of the increasingly globalized and knowledge-based economy. UN 53- وقد أصبحت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات سمة هامة من سمات الاقتصاد المتزايد العولمة والقائم على المعرفة.
    It is clear that nuclear weapons will remain for the foreseeable future an important feature of the military posture of nuclear-weapon States. UN ومن الواضح أن اﻷسلحة النووية ستظل في المستقبل القريب سمة هامة من سمات الموقف العسكري للدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    11. Promotion of South-South cooperation will be an important feature of UNIDO's work in the coming years. UN 11- وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    14. an important feature of the High-level Meeting was the convening of 12 round-table meetings. UN ٤١- تمثلت إحدى السمات الهامة للاجتماع الرفيع المستوى في عقد ٢١ اجتماع مائدة مستديرة.
    Mobility should remain an important feature of human resources management. UN وينبغي أن يظل التنقل من السمات الهامة لإدارة الموارد البشرية.
    an important feature of the discussion was the encouragement to bilateral and multilateral agencies to increasingly align their assistance programmes to these strategies, thereby strengthening donor coordination and reducing excessive burdens on developing country Governments. UN ومن المعالم الهامة للمناقشة، تشجيع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف على زيادة توفيق برامجها للمساعدة مع هذه الاستراتيجيات، مما يعزز بالتالي عملية التنسيق بين المانحين، إلى جانب الحد من الأعباء المرهقة التي تتحملها حكومات البلدان النامية.
    It is an important feature of mainstreaming gender equality into policy making and public service delivery that these departments have a strategic vehicle to highlight their good practice. UN ومن الملامح المهمة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني عند وضع السياسات وتقديم الخدمات أن يكون لهذه الإدارات إطار استراتيجي يبرز ممارساتها الجيدة.
    Furthermore, peacebuilding efforts have now become an important feature of many peacekeeping missions. UN وعلاوة على ذلك، أصبح بناء السلام حاليا سمة مهمة في العديد من بعثات حفظ السلام.
    Not required at present but this will most likely be an important feature of the ethics policy. UN ليس مطلوباً في الوقت الحالي ولكن من المرجح أن يكون أحد المعالم الهامة لسياسة الأخلاقيات.
    an important feature of the medium-term plan for the Archives and Records Management Section was the integration of the Section with the Organization's information system. UN وكان أحد الملامح البارزة في الخطة المتوسطة اﻷجل بالنسبة لقسم إدارة السجلات والمحفوظات هو دمج القسم في نظام المعلومات التابع للمنظمة.
    an important feature of the mechanism was that the reports were discussed by the entire group, thus providing all the States and experts involved with an opportunity to participate in the learning process and exchange best practices. UN ومن السمات المهمة للآلية أن التقارير يناقشها الفريق بأكمله وأن العملية أتاحت لجميع الدول والخبراء المنخرطين فيها فرصة المشاركة في عملية التعلم وتبادل الممارسات الفضلى.
    an important feature of the United Nations regular budget was that it covered activities undertaken at many duty stations, which required the deployment of field service and local staff totalling nearly 2,000. UN وثمة سمة هامة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة وهي أنها تشمل اﻷنشطة المضطلع بها في مراكز عمل كثيرة، مما يتطلب وزع موظفين من فئة الخدمة الميدانية والرتبة المحلية يبلغ مجموعهم حوالي ٠٠٠ ٢ موظف.
    The Calvo clause nevertheless remained an important feature of the Latin American approach to international law and the doctrine influenced the attitude of developing countries in Africa and Asia, which feared intervention by powerful States in their domestic affairs. UN بيد أن شرط كالفو يظل يشكل سمة هامة من سمات نهج دول أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالقانون الدولي، وهذا المذهب يؤثر على موقف البلدان النامية في أفريقيا وآسيا، التي تخشى تدخل الدول القوية في شؤونها الداخلية.
    Linking policies and measures with institutional capacities is an important feature of the Agenda for Development, and is a strong indication that the international community is committed to maintaining the central position of the United Nations in international cooperation for development. UN ويشكل ربط السياسات والتدابير مع القدرات المؤسسية ملمحا مهما من ملامح خطة للتنمية وهو أيضا دليل قوي على أن المجتمع الدولي ملتزم بالحفاظ على الموقع المركزي الذي تشغله اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Canada believes that transparency will be an important feature of a future arms trade treaty. UN وتؤمن كندا بأن الشفافية ستكون ملمحا هاما من ملامح معاهدة تجارة الأسلحة المتوخى إبرامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus