"an important forum" - Traduction Anglais en Arabe

    • منتدى هاما
        
    • محفلا هاما
        
    • محفلاً هاماً
        
    • محفل هام
        
    • منتدى مهما
        
    • منتدى هام
        
    • منتدى هاماً
        
    • محفلا مهما
        
    • محفل مهم
        
    • ساحة هامة
        
    • محفل ذي شأن
        
    • تشكل منتدى
        
    The Inter-Agency Working Group will continue to serve as an important forum for this area of activities; UN أما الفريق العامل المشترك بين الوكالات، فسيواصل العمل بوصفه منتدى هاما لهذا المجال من اﻷنشطة؛
    Over the past 15 years, ASEM has developed remarkably and become an important forum for leaders to consider measures to respond to emerging regional and global challenges. UN تطور الاجتماع الآسيوي الأوروبي بشكل ملحوظ، خلال السنوات الخمس عشرة الماضية، وأصبح منتدى هاما للقادة للنظر في اتخاذ تدابير للاستجابة للتحديات الإقليمية والعالمية الناشئة.
    The Inspectors emphasize the importance of harmonizing ethics standards across United Nations system organizations and consider that the United Nations Ethics Committee is an important forum in this regard. UN :: يؤكد المفتشان على أهمية تحقيق التناسق في المعايير المتعلقة بالأخلاقيات فيما بين منظمات الأمم المتحدة ويعتبران لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات محفلا هاما في هذا الصدد.
    It was indicated that UNCTAD could offer an important forum for further discussions in this area. UN وأُوضِح أنه يمكن للأونكتاد أن يوفِّر محفلاً هاماً لإجراء المزيد من المناقشات في هذا المجال.
    The United Nations, with its universal membership and development mandate, was an important forum for discussion of the way forward. UN والأمم المتحدة، بحكم عضويتها العالمية وولايتها الإنمائية، هي محفل هام لمناقشة سبل المضي قدما.
    There was also a broad agreement that the United Nations can and should provide an important forum for convening and facilitating policy dialogue on global economic, financial and development issues. UN كما كان هنالك اتفاق واسع أيضا على أن بمقدور الأمم المتحدة أن تصبح منتدى مهما لتسهيل الحوار المتعلق بالسياسة بشأن القضايا الاقتصادية والمالية والإنمائية العالمية.
    Today's meeting is an important forum at which we can renew the commitment of our States to fighting such threats. UN واجتماع اليوم منتدى هام يمكننا فيه تجديد التزام دولنا بمكافحة هذه التهديدات.
    The workshop provided an important forum to discuss strategies on how to enhance women's participation in peacebuilding in Guinea-Bissau. UN ووفرت حلقة العمل منتدى هاما لمناقشة الاستراتيجيات المتعلقة بكيفية تعزيز مشاركة المرأة في بناء السلام في غينيا - بيساو.
    UNCTAD serves as an important forum for policy dialogue and the clarification of key trade and development issues that could eventually be subjected to WTO negotiations. UN ويمثل الأونكتاد منتدى هاما للحوار بشأن السياسات ولتوضيح مسائل رئيسية تتعلق بالتجارة والتنمية يمكن أن التفاوض بشأنها لاحقا في إطار منظمة التجارة العالمية.
    We hope it will be an important forum for the seven member countries to reach agreement and cooperate in implementing Agenda 21. UN ونأمل أن يصبح منتدى هاما حتى تتمكن البلدان السبعة اﻷعضاء من التوصل إلى الاتفاق والتعاون في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    We consider the Process to be an important forum for considering timely issues having to do with the world's oceans. UN ونعتبر العملية منتدى هاما للنظر في المسائل الحسنة التوقيت المتعلقة بمحيطات العالم.
    As an important forum for international security and disarmament, the First Committee should pay serious attention to this issue. UN واللجنة الأولى، بوصفها محفلا هاما للأمن الدولي ونزع السلاح، عليها أن تولي اهتماما جادا لهذه المسألة.
    Moreover, it has functioned as an important forum for exchange of views and information among its member States. UN وفضلا عن ذلك، عملت بوصفها محفلا هاما لتبادل اﻵراء والمعلومات بين الدول اﻷعضاء بها.
    The regional commissions provide an important forum for articulating regional perspectives on global issues, and for building consensus within their respective regions. UN وتوفر اللجان اﻹقليمية محفلا هاما لتوضيح المنظورات اﻹقليمية بشأن القضايا العالمية ولبناء توافق لﻵراء ضمن منطقة كل منها.
    In this way, the Commission became an important forum for the exchange of views among member States and intergovernmental agencies. UN وقال إن اللجنة تصبح، بهذه الكيفية، محفلاً هاماً لتبادل الآراء بين الدول الأعضاء والوكالات الحكومية الدولية.
    UNCTAD was an important forum for discussing modalities to solve such policy dilemmas. UN ويعتبر الأونكتاد محفلاً هاماً لمناقشة طرائق حل هذه المعضلة المتصلة بالسياسات.
    The United Nations is an important forum for addressing the challenges of globalization. UN واﻷمـم المتحدة محفل هام لمواجهة تحديات العولمة.
    Canada views the World Trade Organization (WTO) as an important forum in our integrated approach to help achieve the MDGs. UN وتنظر كندا إلى منظمة التجارة العالمية على أنها محفل هام في نهجنا المتكامل للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    24. National human rights institutions constitute an important forum for the promotion of the Guiding Principles at the national level. UN 24 - وتشكل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية منتدى مهما لترويج المبادئ التوجيهية على المستوى الوطني.
    The Committee had been an important forum for bringing about a common understanding of the rule of law at the national and international levels. UN وكانت اللجنة بمثابة منتدى هام لتحقيق فهم مشترك لسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي.
    Such discussions are indeed crucial, and the First Committee remains an important forum for delegations to present their case. UN وصحيح أن هذه المناقشات بالغة الأهمية، ولا تزال اللجنة الأولى منتدى هاماً تقدم فيه الوفود حججها.
    The " Wiesbaden conferences " constitute an important forum in which to include industry in this process. UN وذكرو أن ' ' مؤتمرات فيسبادن`` تشكل محفلا مهما لإشراك قطاع الصناعة في هذه العملية.
    The International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, is an important forum for the peaceful settlement of international disputes. UN إن محكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، محفل مهم للتسوية السلمية للنزاعات الدولية.
    Some delegations recognized that the Working Group provided an important forum for facilitating cooperation and coordination among States, as well as within and between global and regional organizations. UN وأقر بعض الوفود بأن الفريق العامل يوفر ساحة هامة لتيسير التعاون والتنسيق فيما بين الدول، وكذلك في المنظمات الدولية والإقليمية وفيما بينها.
    98. While the WG-RCSI (and its subsidiary TMTF) serves as an important forum for substantive interagency engagement to deal with issues affecting the ability to attract and retain RCs, participants noted that deliverables were often not clear, the work-plan was too packed and that discussions were unnecessarily lengthy. UN 98- بينما يعمل الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين (وفرقة العمل المعنية بإدارة المواهب، بوصفها هيئة متفرعة عنه) بصفة محفل ذي شأن للتعاون الموضوعي بين الوكالات في تناول القضايا التي تؤثر في القدرة على جذب المنسقين المقيمين والاحتفاظ بهم، لاحظ المشاركون أن النواتج المطلوبة غالباً ما تفتقر إلى الوضوح وأن خطة العمل متشعبة للغاية() وأن المناقشات تستغرق وقتاً طويلاً لا مبرر له.
    The United Nations/European Union Steering Committee on Crisis Management has remained an important forum for ensuring complementarity and burden-sharing in joint engagements. UN وظلت اللجنة التوجيهية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي المعنية بإدارة الأزمات تشكل منتدى هاما لكفالة التكامل وتقاسم الأعباء في الالتزامات المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus