"an important issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسألة هامة
        
    • قضية هامة
        
    • مسألة مهمة
        
    • قضية مهمة
        
    • موضوع هام
        
    • ومن المسائل الهامة
        
    • ومن القضايا الهامة
        
    • القضية الهامة
        
    • من المسائل الهامة
        
    • هذه المسألة الهامة
        
    • المسألة الهامة في
        
    • مسألة ذات أهمية
        
    • مسألة في غاية الأهمية
        
    • بمسألة مهمة
        
    • مطلبا هاما
        
    Of course, the medical culture of the general population remains an important issue as an important factor in raising healthy children. UN ولا شك أن الثقافة الطبية لعموم السكان تظل مسألة هامة بوصفها عاملاً له يتسم بأهميته في تنشئة أطفال أصحاء.
    Risk communication is an important issue in the matter. UN والإبلاغ عن الخطورة مسألة هامة في هذا الشأن.
    Market penetration strategies were an important issue for some countries. UN وتشكل استراتيجيات النفاذ إلى الأسواق مسألة هامة لبعض البلدان.
    A number of States required a reservation to draft article 27, and the limitation amounts would also be an important issue. UN وأضاف أن بعض الدول طلبت التحفظ على مشروع المادة 27، وأن مقدار الحدود سوف يكون قضية هامة هو الآخر.
    That is an important issue that has the potential to improve United Nations efforts in conflict management, peace support operations, peacebuilding and early recovery. UN هذه مسألة مهمة يمكن أن تحسن جهود الأمم المتحدة في إدارة النزاع، وعمليات دعم السلام وبناء السلام والإنعاش المبكر.
    an important issue in this respect is the funding for joint activities. UN ويمثل تمويل الأنشطة المشتركة قضية مهمة في هذا الصدد.
    Security Council reform is an important issue which requires a productive outcome. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن مسألة هامة تتطلب التوصل إلى نتيجة مثمرة.
    In such instances, land tenure is also an important issue. UN وتمثل حيازة اﻷراضي، في هذه الظروف، مسألة هامة أيضا.
    The issue of transparency, including notification of emerging policies to trading partners, was also an important issue. UN كما أن مسألة الشفافية، بما في ذلك إشعار الشركاء التجاريين بالسياسات الناشئة، هي مسألة هامة.
    I am pleased to see that APLs have become an important issue under discussion in this forum. UN وإنه ليسعدني أن أرى أن هذه اﻷلغام أصبحت مسألة هامة قيد المناقشة في هذا المحفل.
    In this context, it was suggested that prevention of leakage of information with proliferation risks would be an important issue for consideration. UN وفي هذا المجال، ذكر أن منع تسرب المعلومات التي تنطوي على خطر انتشار قد يكون مسألة هامة ينبغي النظر فيها.
    We cannot leave such an important issue as that of nuclear disarmament in the hands of one or two nuclear Powers. UN ولا يمكننا أن نترك مسألة هامة للغاية مثل مسألة نزع السلاح النووي في أيدي قوة نووية أو قوتين نوويتين.
    Human resources management, particularly staffing, continues to be an important issue in enhancing efficiency within the Organization. UN ولا تزال إدارة الموارد البشرية، لا سيما التوظيف، مسألة هامة في تعزيز الكفاءة داخل المنظمة.
    Disarmament continues to be an important issue for my country. UN وما زال بلــــدي يرى أن نزع السلاح قضية هامة.
    3. Development is an important issue where many countries have a strong stake in ensuring solid outcomes. UN 3 - التنمية قضية هامة لبلدان كثيرة مصلحة كبيرة في كفالة أن تأتي بنتائج طيبة.
    The need for an international scheme for registration of domain names was deemed an important issue for consideration by the international community. UN ورئي أن وضع نظام دولي لتسجيل أسماء النطاقات هو قضية هامة ينبغي أن ينظر فيها المجتمع الدولي.
    For example, food security in Africa is an important issue. UN وعلى سبيل المثال، يشكل الأمن الغذائي مسألة مهمة في أفريقيا.
    Adaptation to the impacts of climate change is an important issue for all countries. UN ويمثل التكيف مع تأثير تغير المناخ مسألة مهمة لجميع البلدان.
    The question of antipersonnel landmines has been an important issue for South Africa, even before the entry into force of the Convention in 1999. UN لقد كانت مسألة الألغام الأرضية المضادة للأفراد قضية مهمة لجنوب أفريقيا حتى قبل دخول الاتفاقية حيز التنفيذ في عام 1999.
    It is an important issue for our oceans and fisheries, and we look forward to building on the statements and undertakings contained in this year's draft resolution. UN وهو موضوع هام لمحيطاتنا ومصائدنا، ونحن نتطلع إلى البناء على الكلام والتعهدات الواردة في مشروع قرار هذه السنة.
    Insurance against disasters is an important issue in the Caribbean region. UN ومن المسائل الهامة في منطقة الكاريبي مسألة التأمين ضد الكوارث.
    an important issue was the question of control over land. UN ومن القضايا الهامة التي ظهرت آنذاك مسألة السيطرة على الأراضي.
    an important issue was that the costs of high-GWP solvents would limit their use. UN وشرح أن القضية الهامة هي أن تكاليف المذيبات ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي سوف تحد من استخدامها.
    Many delegations considered this to be an important issue on the agenda of the Working Group. UN وذكرت وفود عديدة أن هذه المسألة تعد، في رأيها، من المسائل الهامة على جدول أعمال الفريق العامل.
    A high-level dialogue on such an important issue is well placed and timely. UN ويأتي الحوار رفيع المستوى بشأن هذه المسألة الهامة في المكان والتوقيت المناسبين.
    The event will certainly enhance awareness of such an important issue among our populations. UN وبالتأكيد سيعزز الحدث من الوعي بهذه المسألة الهامة في أوساط السكان لدينا.
    We view the preservation of the language presented by Romania as an important issue. UN ونحن نرى أن الإبقاء على الصياغة التي قدمتها رومانيا مسألة ذات أهمية.
    In this respect, additional emphasis could be given to preschool education in a child's mother tongue, which is an important issue. UN وفي هذا الصدد، يمكن زيادة التأكيد على التعليم باللغة الأم في مرحلة التعليم قبل المدرسي، وهي مسألة في غاية الأهمية.
    This will be an opportunity to take an important issue forward. UN وسيتيح هذا فرصة للمضي قدماً بمسألة مهمة.
    The need to develop the work of the Council has become an important issue that has the unanimous support of Member States in view of the current international changes. UN ولقد أصبح تطوير عمل المجلس مطلبا هاما يحظى بإجماع الدول اﻷعضاء في ظل التغيرات الدولية الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus