"an important source of information" - Traduction Anglais en Arabe

    • مصدرا هاما للمعلومات
        
    • مصدراً هاماً للمعلومات
        
    • مصدراً مهماً للمعلومات
        
    • مصدر معلومات هام
        
    • مصدرا مهما للمعلومات
        
    Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. UN ويمكن، ضمن حدود معيّنة، مقارنة نتائج الدراسات الاستقصائية بين مختلف البلدان، مما يتيح مصدرا هاما للمعلومات على الصعيد الدولي.
    Press releases were an important source of information for many delegations and she hoped that prompt action would be taken to correct the situation. UN وﻷن النشرات الصحفية تعتبر مصدرا هاما للمعلومات للعديد من الوفود فإنها تأمل أن يتم اتخاذ إجراء فوري لتصحيح هذا الوضع.
    The results of the study are an important source of information for the Brazilian Government's activities. UN وتشكل نتيجة هذه الدراسة مصدرا هاما للمعلومات لأنشطة الحكومة البرازيلية.
    While technical glitches affected some of the websites in 2010, these websites continue to be an important source of information on the United Nations. UN وبينما أثّرت حالات الخلل الفني على بعض المواقع الشبكية في عام 2010، ظلت هذه المواقع الشبكية مصدراً هاماً للمعلومات عن الأمم المتحدة.
    The Documentation Centre continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. UN وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية.
    Those groups should be an important source of information for policy makers. UN وينبغي أن تشكل تلك الفئات مصدر معلومات هام لمقرري السياسات.
    Official statistics should be an important source of information about these economic and social consequences and factors. UN وينبغي أن تكون الإحصاءات الرسمية مصدرا مهما للمعلومات المتعلقة بهذه العواقب والعوامل الاقتصادية والاجتماعية.
    The government services will be an important source of information to be contributed to the central database held by Interpol. UN ستمثل الدوائر المركزية مصدرا هاما للمعلومات التي سيستكمل بها الفهرس المركزي الذي ستحتفظ به إنتربول.
    The activities of the Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation were an important source of information in that regard. UN وأضاف أن أنشطة اللجنة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري تعتبر مصدرا هاما للمعلومات في هذا الصدد.
    For example, during the crisis in Sri Lanka in 2009, non-governmental organizations were an important source of information for the Security Council regarding events transpiring on the ground. UN فخلال الأزمة التي اندلعت في سري لانكا عام 2009، على سبيل المثال، كانت المنظمات غير الحكومية تمثل للمجلس مصدرا هاما للمعلومات عمّا يجري على الأرض.
    Furthermore, national reports will be an important source of information for the preparation of the Platform for Action. UN وعلاوة على ذلك فإن التقارير الوطنية ستكون مصدرا هاما للمعلومات المتعلقة بإعداد مرتكزات العمل.
    They believed that the centres were an important source of information in the developing countries and particularly in countries in transition. UN وذكر هؤلاء المتكلمون أنهم يعتقدون أن المراكز تمثل مصدرا هاما للمعلومات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال، على وجه الخصوص.
    National experiences with youth-related programmes represented an important source of information for the drafting of the world programme of action for youth towards the year 2000. UN والتجارب الوطنية في ميدان البرامج المتصلة بالشباب تشكل مصدرا هاما للمعلومات فيما يتعلق بوضع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠.
    The global staff survey was seen as an important source of information that was deemed very useful in this regard, as it had brought to light many views and perceptions that were not known before. UN لذلك تعد الدراسة مصدرا هاما للمعلومات المفيدة جدا بهذا الشأن، لأنّها تكشف عن العديد من الآراء والتصورات التي لم تكن معروفة من قبل.
    Victim surveys are an important source of information about crime. UN 13- وتُعتبر الدراسات الاستقصائية للضحايا مصدرا هاما للمعلومات عن الجرائم.
    Developing positive masculinity and knowledge of male gender roles is a key focus, and the centre is an important source of information and influence in public debate. UN وتنمية الذكورة الإيجابية والمعرفة بأدوار جنس الذكور تحظى بتركيز أساسي، كما أن المركز يُعتبر مصدرا هاما للمعلومات وللتأثير في المناقشة العامة.
    The Documentation Centre currently contains over 5,000 records and continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. UN ويضم مركز التوثيق في الوقت الحاضر ما يربو على 000 5 وثيقة وتواصل الدول الأطراف وجهات مهتمة أخرى الاستفادة منه بوصفه مصدراً هاماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية.
    The work of the GEF in monitoring projects and activities of its implementing agencies will be an important source of information. UN وسيكون عمل مرفق البيئة العالمية في مجال رصد مشاريع وأنشطة وكالاته المنفذة مصدراً هاماً للمعلومات.
    They emphasized that UNCTAD was an important source of information on IIAs and had the competence and expertise to provide assistance to developing countries. UN وأكدوا أن الأونكتاد يُعتبر مصدراً هاماً للمعلومات المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية وأنه يتمتع بالكفاءة والخبرة الفنية اللازمتين لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية.
    The Documentation Centre continues to be used by States Parties and other interested actors as an important source of information on the Convention. UN وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية.
    The catalogue and guidance will be an important source of information for deliverable 1 (d) on knowledge and data management, the assessments in deliverable 2 (b) and 2 (c) and the deliverables under objective 3. UN وستكون القائمة والتوجيهات مصدر معلومات هام للناتج 1 (د) بشأن إدارة المعارف والبيانات، والتقييمات في إطار الناتجين 2 (ب) و2 (ج) والنواتج في إطار الهدف 3.
    27. Several speakers singled out the United Nations website as an important source of information about the Organization. UN 27 - وخص عدة متكلمين موقع موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب بالذكر باعتباره مصدرا مهما للمعلومات عن المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus