We recognize that the present debate is an important step in the process of the implementation and operationalization of the responsibility to protect. | UN | ونقدر أن هذه المناقشة تمثل خطوة هامة في عملية تنفيذ وتفعيل المسؤولية عن الحماية. |
In 1997 it adopted a drug code on the basis of multidisciplinary study; this is an important step in the process of harmonizing and adapting our national anti-drug legislation. | UN | واعتمد في عام ١٩٩٧ مدونة للمخدرات على أساس دراسة متعددة التخصصات؛ وهذه خطوة هامة في عملية تحقيق الاتساق في تشريعاتنا الوطنية لمكافحة المخدرات وتكييفها مع الظروف. |
We see the FMCT as an important step in the process of nuclear disarmament. | UN | ونحن نعتبر أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة هامة في عملية نزع السلاح النووي. |
We see this as an important step in the process of nation-building. | UN | ونحن نرى هذا الأمر بوصفه خطوة مهمة في عملية بناء الدولة. |
We believe that the signing of this agreement constitutes an important step in the process which must inexorably lead to the restoration of the legitimate rights of the Palestinian people and to a solution to the Arab-Israeli conflict. | UN | ونحن نعتقد أن توقيــع هــذا الاتفاق يشكل خطوة هامة في العملية التي يجب أن تفضــي حتما الى استعادة الشعب الفلسطيني لحقوقه المشروعة، والى حل للصراع العربي - الاسرائيلي. |
9. The 2008-2009 budget is an important step in the process that will permit UNOPS to implement a comprehensive, results-based management system. | UN | 9 - وتُعتبر ميزانية الفترة 2008-2009 خطوة مهمة في العملية التي ستمكّن المكتب من تنفيذ نظام شامل للإدارة القائمة على النتائج. |
We consider today's meeting to be an important step in the process of the further elaboration of a coordinated and comprehensive plan of action directed towards overcoming the crisis. | UN | ونحن نرى في اجتماع اليوم خطوة هامة في عملية مواصلة بلورة خطة عمل منسقة شاملة موجهة للتغلب على الأزمة. |
It will also be an important step in the process of mainstreaming human rights into the work of United Nations specialized agencies. | UN | كما أنه سيشكل خطوة هامة في عملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عمل وكالات الأمم المتحدة المتخصصة. |
This was an important step in the process of revitalizing efforts to reach an inclusive political settlement. | UN | ولقد كانت تلك خطوة هامة في عملية تنشيط الجهود للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة. |
We consider it an important step in the process of designing the architecture of global security. | UN | إننا نعتبر ذلك خطوة هامة في عملية تصميم هيكل اﻷمن العالمي. |
In this regard, it welcomes the unanimous election of an independent Supreme Court of Justice as an important step in the process of reform of the judicial system. | UN | وهو يرحب، في هذا الصدد، بانتخاب محكمة عليا مستقلة، باﻹجماع، باعتبار ذلك خطوة هامة في عملية إصلاح النظام القضائي. |
It is supposed to be an important step in the process of designing the architecture of global security. | UN | ومن المفترض أن يكون خطوة هامة في عملية التخطيط لﻷمن العالمي. |
These elections mark an important step in the process of democratization in Bosnia and Herzegovina. | UN | وتشكل هذه الانتخابات خطوة هامة في عملية إرساء الديمقراطية في البوسنة والهرسك. |
The Special Committee believes that predeployment visits for military contributions and assessment visits for formed police units are an important step in the process of force generation. | UN | ترى اللجنة الخاصة أن القيام بزيارات قبل نشر البعثة بغرض تحديد المساهمات العسكرية وزيارات لتقييم وحدات القوات المشكلة يشكل خطوة هامة في عملية تكوين القوة. |
The admittance of those three new member States to ESCWA is an important step in the process of providing a coherent platform for ESCWA activities at the regional level. | UN | ويُعدّ قبول هذه الدول الأعضاء الثلاث الجديدة في الإسكوا خطوة هامة في عملية توفير إطار متماسك لأنشطة الإسكوا على الصعيد الإقليمي. |
New arrangements on the Small Quantities Protocols agreed in 2005 at IAEA were welcomed and considered an important step in the process of strengthening safeguards. All concerned States were called upon to adopt that new standard. | UN | وحظيت بالترحيب الترتيبات الجديدة بشأن بروتوكولات الكميات الصغيرة المتفق عليها في عام 2005 في الوكالة واعتُبرت خطوة هامة في عملية تعزيز الضمانات؛ وأُهيب بكل الدول المعنية أن تعتمد هذا المعيار الجديد. |
The holding of these elections in a positive climate was an important step in the process of implementation of the Dayton Accords, on the road to enhanced stability, normality and reconciliation in that country. | UN | والاضطلاع بهذه الانتخابات في مناخ إيجابي كان خطوة هامة في عملية تنفيذ اتفاقات دايتون والسير قدما نحو مزيد من الاستقرار والحياة السوية والمصالحة بهذا البلد. |
In a broader context, the development of fair trade can be an important step in the process of peace building, as it strengthens cross-border alliances, partnerships and genuine interest in peaceful economic cooperation. | UN | وفي سياق أوسع، يمكن أن يصبح تحقيق اﻹنصاف في التجارة خطوة هامة في عملية بناء السلم، إذ أنها تعزز التحالفات عبر الحدود، والشراكات والاهتمام الحقيقي بالتعاون الاقتصادي السلمي. |
Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. | UN | ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات. |
Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. | UN | ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات. |
Publication is therefore an important step in the process of obtaining funding for the implementation of recommendations. | UN | ولذلك فإن نشر التقرير يمثل خطوة مهمة في عملية الحصول على تمويل لتنفيذ التوصيات. |
15. Noting that Tokelau was the exception to the slow process of decolonization, he hailed the referendum held in February 2006 as an important step in the process and looked forward to the second referendum to be held in November 2007. | UN | 15 - وبعد أن أشار إلى أن توكيلاو كانت الاستثناء من عملية إنهاء الاستعمار البطيئة، رحَّب بالاستفتاء الذي أُجري في شباط/فبراير 2006 بوصفه خطوة هامة في العملية وتطلَّع إلى الاستفتاء الثاني الذي سيُجرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
This constitutes an important step in the process leading to the secretariat's expected accomplishment under the strategy whose performance indicator will be the decision by the Conference of Parties that the Convention is a legal reference for global soil protection. | UN | ويشكل ذلك خطوة مهمة في العملية المؤدية إلى الإنجاز المتوقع للأمانة في إطار الاستراتيجية التي سيكون مؤشر الأداء فيها القرار الذي اتخذه مؤتمر الأطراف بأن الاتفاقية هي مرجع قانوني لحماية التربة العالمية. |