This is an important way of exporting services, particularly medical, tourism, transport and education services. | UN | وهذا يشكل وسيلة هامة لتصدير الخدمات، لا سيما الخدمات الطبية والسياحية وخدمات النقل والتعليم. |
Including drinking water in the right to food is an important way of ensuring such accountability and justiciability. | UN | وجعل مياه الشرب جزءاً من الحق في الغذاء هو وسيلة هامة لضمان المساءلة وإمكانية المقاضاة. |
The blogs were an important way of sharing information before, during and after the sessions of the Commission. | UN | وكانت المدونات وسيلة هامة لتقاسم المعلومات قبل الدورة وأثناءها وبعدها. |
It represented an important way of disseminating the Commission's work and sensitizing States -- particularly developing countries -- to its importance. | UN | وأضاف أن هذا الصندوق يمثل طريقة هامة للتعريف بأعمال اللجنة وزيادة وعي الدول، وخاصة البلدان النامية، بأهميتها. |
This is an important way of exporting services, particularly medical services, tourism, transport and educational services. | UN | وهذه طريقة هامة لتصدير الخدمات، ولا سيما الخدمات الطبية وخدمات السياحة والنقل والخدمات التعليمية. |
The diversification of income streams and employment options is an important way of ensuring that women and young people participate and benefit. | UN | ويمثل تنويع مصادر الدخل وخيارات التوظيف وسيلة مهمة لضمان مشاركة النساء والشباب واستفادتهم. |
:: Japan has fulfilled its commitments to multilateral cooperation, in particular within frameworks of IAEA, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Biological Weapons Convention, as an important way of pursuing and achieving common objectives in the area of non-proliferation and promoting international cooperation for peaceful purposes; | UN | :: وتفي اليابان بالتزاماتها فيما يتعلق بالتعاون المتعدد الأطراف، وخاصة في إطار كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، باعتبار ذلك وسيلة فعالة لبلوغ أهدافها المشتركة في مجال عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية؛ |
UN-Women participates in United Nations Development Assistance Framework action plans, " Delivering as one " programmes, and joint programmes as an important way of promoting gender equality and women's empowerment. | UN | تشارك الهيئة في خطط العمل الخاصة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي برامج توحيد الأداء والبرامج المشتركة باعتبارها وسيلة هامة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
It is an important way of addressing the concerns of young people from a multidisciplinary perspective that allows for integrated and cross-sectoral policy interventions. | UN | وتوفر هذه السياسة وسيلة هامة لمعالجة شواغل الشباب من منظور متعدد التخصصات يهيئ الفرصة للاضطلاع بأنشطة متكاملة وشاملة في مجال السياسات. |
A results-based approach to humanitarian and disaster response, which seeks in particular to avoid additional loss of life, especially in the first hours and days following a natural disaster, is an important way of ensuring the effectiveness of the work of the entire humanitarian and disaster relief machinery. | UN | إن النهج الموجّه نحو تحقيق النتائج في الاستجابات الإنسانية وحالات الكوارث، والذي يسعى بشكل خاص إلى تجنب مزيد من فقدان الأرواح، وخاصة في الساعات والأيام الأولى بعد وقوع الكارثة الطبيعية، وسيلة هامة لضمان فعالية عمل كامل آلية المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the region concerned, as well as the establishment of zones free from all weapons of mass destruction, is an important way of promoting non-proliferation and disarmament at both the regional and international levels. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة المعنية بحرية، وكذلك إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، هما وسيلة هامة لتعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح على الصعيدين الإقليمي والدولي على حد سواء. |
The continuing instability of the global economy requires effective joint measures by the SCO member States in the area of economic cooperation, which is an important way of ensuring steady social and economic development and stability in the SCO space. | UN | ويتطلب استمرار عدم استقرار الاقتصاد العالمي اتخاذ تدابير مشتركة فعالة من جانب الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون في مجال التعاون الاقتصادي، الأمر الذي يمثل وسيلة هامة لضمان تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية المطردة والاستقرار في منطقة المنظمة. |
The maintenance of informal links with other competition authorities has been an important way of keeping informed of developments in competition law and policy in other jurisdictions through the exchanging of views, although the usefulness of such informal cooperation has sometimes been found to be limited in cases where an authority requires enforcement assistance in a particular matter, or confidential information. | UN | كان الإبقاء على روابط غير رسمية مع سلطات المنافسة الأخرى وسيلة هامة للاطلاع على التطورات الحاصلة في قوانين وسياسات المنافسة في الولايات القضائية الأخرى من خلال تبادل الآراء، رغم أنه قد تبين أن هذا التعاون غير الرسمي محدود الفائدة عندما تطلب سلطة ما المساعدة في مجال الإنفاذ في مسألة محددة، أو في الحصول على معلومات سرية. |
42. When comparing energy intensities (energy/ton-km or energy/passenger-km) among transport modes, it becomes clear that modal shift (e.g., from road to rail) is an important way of reducing energy consumption and still meeting the transport demand. | UN | ٤٢ - ولدى مقارنة كثافات الطاقة )الطاقة/طن - كيلو متر أو الطاقة/عدد الركاب - كيلو متر( فيما بين وسائط النقل، يتضح أن تحويل الواسطة )من الطرقات البرية الى السكك الحديدية مثلا(، يمكن أن يكون وسيلة هامة لتخفيض استهلاك الطاقة ويلبي في الوقت نفسه الطلب على النقل. |
The maintenance of informal links with other competition authorities has been an important way of keeping informed of developments in competition law and policy in other jurisdictions through the exchanging of views, although the usefulness of such informal cooperation has sometimes been found to be limited in cases where an authority requires enforcement assistance in a particular matter, or confidential information. | UN | وكان الإبقاء على روابط غير رسمية مع سلطات المنافسة الأخرى وسيلة هامة للاطلاع على التطورات الحاصلة في قوانين وسياسات المنافسة في الولايات القضائية الأخرى من خلال تبادل الآراء، رغم أنه قد تبين أن هذا التعاون غير الرسمي يكون محدود الفائدة عندما تطلب سلطة ما المساعدة في مجال الإنفاذ في مسألة محددة، أو في الحصول على معلومات سرية. |
In the field of conventional weapons, openness and transparency in armaments is an important way of enhancing confidence between nations. | UN | وفي مجال اﻷسلحة التقليدية، الوضـــوح والشفافية في التسلح طريقة هامة لتعزيز الثقة بين الدول. |
It had also been found that the transition from a national programme of action to programmes of action for provinces or major cities was an important way of making the reality of the commitments very visible to those responsible for their implementation. | UN | واتضح كذلك أن التحول من برنامج العمل الوطني إلى برامج عمل للمقاطعات أو المدن الكبرى طريقة هامة لتقريب واقع الالتزامات من رؤية المسؤولين عن تنفيذها. |
The thematic debates that the Council frequently holds are an important way of contributing to the dialogue on critical issues that relate to the mandate of the Security Council. | UN | والمناقشات المواضيعية التي يعقدها المجلس أحيانا هي طريقة هامة للإسهام في الحوار بشأن المسائل الحاسمة التي تتعلق بولاية مجلس الأمن. |
34. As a complement to education programmes, public information campaigns are an important way of communicating with large groups in society. | UN | ٣٤ - واستكمالا لبرامج التعليم، تشكل الحملات اﻹعلامية الجماهيرية طريقة هامة للاتصال بعدد هام من فئات المجتمع. |
Integrating SMEs into global value chains was an important way of extending gains from globalization. | UN | وقال ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في هذه السلاسل يُعتبر وسيلة مهمة لتوسيع نطاق المكاسب الناجمة عن العولمة. |
:: Japan fulfils its commitment to multilateral cooperation, in particular within frameworks of IAEA, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Biological Weapons Convention, as an important way of pursuing and achieving common objectives in the area of non-proliferation and promoting international cooperation for peaceful purposes; | UN | - تفي اليابان بالتزامها تجاه التعاون المتعدد الأطراف، خاصة في إطار كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، باعتبار ذلك وسيلة فعالة لبلوغ أهدافها المشتركة في مجال عدم الانتشار وتعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية؛ |
In that sense, an international preventive alternative development certification could be an important way of guaranteeing the sustainability of alternative development projects; | UN | ومن هذا المنطلق، يمكن أن يكون الاعتماد الدولي للتنمية البديلة الوقائية طريقة مهمة لضمان استدامة مشاريع التنمية البديلة؛ |