"an improvement in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسنا في
        
    • حدوث تحسن في
        
    • تحسناً في
        
    • تحسينا في
        
    • وجود تحسن في
        
    • إجراء تحسين في
        
    • إلى تحسن في
        
    • تحسيناً في
        
    • أي تحسن في
        
    • لتحسن
        
    • التحسن في
        
    • تحسّن في
        
    • تحسينات في
        
    • تحقيق تحسن في
        
    • تحقيق تحسين في
        
    Both missions have reported an improvement in the overall security situation, although sporadic episodes of ethnically motivated violence still occur. UN وأفادت كلتا البعثتين تحسنا في الحالة اﻷمنية بصفة عامة، وإن كانت حوادث متفرقة بدافع إثني ما زالت تحدث.
    The Board noted that there was an improvement in the rate of implementation of recommendations when compared with the previous years, as shown in figure I below. UN ولاحظ المجلس أن هناك تحسنا في معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع السنوات السابقة، كما هو مبين في الشكل الأول أدناه.
    This stands in contrast to the situations in 2006 and 2005, when most of the countries recorded an improvement in their indicators. UN وهذا يتباين مع الوضع الذي كان سائدا في عامي 2006 و 2005، عندما سجلت معظم البلدان تحسنا في مؤشراتها.
    This should not prevent an improvement in the fiscal balance, however. UN ولكن هذا لن يحول دون حدوث تحسن في التوازن المالي.
    While there had been an improvement in the physical verification of expendable items, the following deficiencies were noted: UN ورغم حدوث تحسن في التحقق الفعلي من الأصناف المستهلكة، لوحظت أوجه القصور التالية:
    The main object, however, is to analyse the implications of globalization for strategies of development, if development is to bring about an improvement in the living conditions of people. UN غير أن هدفها الرئيسي هو تحليل آثار العولمة على استراتيجيات التنمية كي تحقق التنمية تحسناً في ظروف معيشة الناس.
    20. Improving water management in agriculture requires an improvement in soil moisture conservation measures and a reduction in wastage of irrigation water. UN 20 - ويتطلب تحسين إدارة المياه في الزراعة تحسنا في تدابير الحفاظ على رطوبة التربة، والحد من هدر مياه الري.
    We will know that we have succeeded when we see an improvement in Member States' preparedness to tackle terrorism. UN وسنعرف أننا نجحنا عندما نرى تحسنا في استعداد الدول الأعضاء للتصدي للإرهاب.
    If ordinary Iraqis witness an improvement in their daily lives, they will begin to feel that their votes made a difference. UN وإذا شهد العراقيون العاديون تحسنا في حياتهم اليومية، فسوف يبدأون في الشعور بأن أصواتهم أحدثت أثرا.
    The Board noted an improvement in asset management by UNOPS, however there were still some shortcomings, which are detailed in this report. UN لاحظ المجلس تحسنا في إدارة الأصول في المكتب، ولكن لا تزال هناك بعض أوجه القصور التي ترد بالتفصيل في هذا التقرير.
    They show an improvement in a number of areas as a result of programme inputs. UN وتبين النتائج تحسنا في عدد من المجالات نتيجة لمدخلات البرنامج.
    It was to be hoped that the next report would reflect an improvement in the techniques for measuring the impact of programmes. UN وأعربت عن أملها في أن يعكس التقرير التالي تحسنا في أساليب قياس تأثير البرامج.
    As regards the current general human rights situation in Bangladesh, the State party acknowledges that it is problematic, but points to an improvement in the last few years. UN وفيما يتعلق بالحالة العامة الراهنة لحقوق الإنسان في بنغلاديش، تسلم الدولة الطرف بأنها حالة مثيرة للمشاكل، لكنها تشير إلى حدوث تحسن في السنوات القليلة الماضية.
    The effects of this extensive work are very positive, especially for mothers, who report an improvement in family life. UN ويسفر هذا العمل المكثف عن نتائج إيجابية جدا، ولا سيما لدى الأمهات إذ يلاحظن حدوث تحسن في حياة الأسرة.
    One result will be an improvement in the rates of early identification of pregnancy complications and early referral to specialist obstetrical facilities. UN وسيكون من بين النتائج حدوث تحسن في معدلات الكشف المبكر عن مضاعفات الحمل والإحالة المبكرة إلى مرافق التوليد المتخصصة.
    12. an improvement in freedom of movement for Palestinians in the West Bank was documented during the reporting period. UN 12 - تم خلال الفترة المشمولة بالتقرير توثيق حدوث تحسن في حرية تنقل الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    In this sector, independent experts have noted an improvement in hospital facilities compared with previous years. UN وقد لاحظ خبراء مستقلون تحسناً في هذا القطاع فيما يخص مرافق المستشفيات بالمقارنة مع السنوات الماضية.
    An important observation concerns an improvement in the ability to network with other development agencies. UN وثمة ملاحظة هامة تتناول تحسناً في القدرة على العمل في إطار شبكة مع وكالات التنمية الأخرى.
    An increase in the rate of literacy does not automatically reflect an improvement in the quality of education. UN فزيادة معدل الإلمام بالكتابة والقراءة لا يعكس بالضرورة تحسينا في جودة التعليم.
    In many countries there is little evidence that the poorest are seeing an improvement in their circumstances. UN وفي كثير من البلدان لا تظهر أية علامات على وجود تحسن في الظروف المعيشية التي يعيشها أكثر الفئات فقرا.
    His country supported an improvement in the Organization's rapid-reaction capabilities in relation to peacekeeping and was prepared to extend cooperation for the further development of that concept. UN وقال إن بلاده تؤيد إجراء تحسين في قدرات المنظمة على الرد السريع فيما يتعلق بحفظ السلام وهي على استعداد للتعاون من أجل مواصلة تطوير هذا المفهوم.
    This has meant an improvement in meeting the needs of clients and an improvement in the quality of services provided. UN وأفضى ذلك إلى تحسن في تلبية حاجات العملاء وتحسن في نوعية الخدمات المقدمة.
    Recalculations should be justified as an improvement in the accuracy and completeness of the inventory and to ensure the consistency of the time series. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    I regret that I am not in a position to report an improvement in the level of cooperation of the Government of Croatia with UNTAES. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    Thus, an increase in savings is not a prerequisite for either higher investment or an improvement in the current account. UN وبالتالي، فإن زيادة المدخرات ليست شرطاً مسبقاً لزيادة الاستثمار أو لتحسن الحساب الجاري.
    In that regard, although there has been an improvement in the overall political situation, formidable difficulties remain in fostering a culture of political tolerance. UN وفي ذلك الصدد، ورغم التحسن في الحالة السياسية عموما، لا تزال صعوبات جمة تعترض ترسيخ ثقافة التسامح السياسي.
    It was also to be hoped that the Agreement would result in an improvement in the quantity and quality of UNIDO's technical cooperation delivery. UN والأمل معقود على أن يؤدّي الاتفاق أيضاً إلى تحسّن في جانبي الكمية والنوعية من إنجاز أنشطة التعاون التقني لدى اليونيدو.
    To a large extent, the openness and transparency of the Security Council is related to an improvement in its working methods. UN ويرتبط الانفتاح والشفافية في مجلس الأمن، إلى حد كبير، بإجراء تحسينات في أساليب عمله.
    Ultimately, however, an improvement in the human rights climate is the responsibility of the authorities and the citizens of Bosnia and Herzegovina. UN ومع ذلك، فإن تحقيق تحسن في مناخ حقوق الانسان هو، في نهاية المطاف، من مسؤولية سلطات ومواطني البوسنة والهرسك.
    124. Progress in prominent cases, whose conclusion would indicate an improvement in the administration of justice, is slow. UN ٤٢١- وتسير ببطء معالجة الدعاوى القضائية البارزة، التي قد يمكن حلها من تحقيق تحسين في أداء الخدمة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus