That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. | UN | ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة. |
In 2004 and 2005 an in-depth analysis of the differences between the records of UNDP and those of the United Nations was undertaken. | UN | وفي عامي 2004 و 2005، أجري تحليل متعمق للفروق بين سجلات البرنامج الإنمائي وسجلات الأمم المتحدة. |
an in-depth analysis of the findings of the Survey is being carried out. | UN | ويجري إنجاز تحليل متعمق لنتائج هذه الدراسة الاستقصائية. |
II). A third volume, presenting an in-depth analysis of the results obtained, is under preparation. | UN | وهناك مجلد ثالث قيد الإعداد، يعرض تحليلا متعمقا للنتائج المستخلصة. |
The Group welcomed the Secretariat's plans to conduct an in-depth analysis of the field network. | UN | وقالت إن المجموعة ترحّب بخطط الأمانة بشأن إجراء تحليل معمق لشبكة المكاتب الميدانية. |
The secretariat commissioned a comprehensive review of all three offers, including an in-depth analysis of the institutions which are proposed to host the RCU. | UN | وطلبت الأمانة استعراضاً شاملاً للعروض الثلاثة، يشمل تحليلاً معمقاً للمؤسسات المقترحة لاستضافة وحدة التنسيق الإقليمي. |
an in-depth analysis of the five areas disclosed the key and most recurrent issues as detailed below. | UN | 43 - ويكشف تحليل متعمق للمجالات الخمسة المسائل الرئيسية والأكثر تواترا على النحو المفصل أدناه. |
an in-depth analysis of the implications of ratification of that Convention in relation to the Swiss travellers community has been carried out. | UN | وأُجري تحليل متعمق للآثار المترتبة على التصديق على الاتفاقية بالنسبة لجماعات الرحّل السويسريين. |
The second is establishing a task force, consisting of staff from a wide range of organizational units, to conduct an in-depth analysis of the systemic issues and prepare proposals for action to senior management. | UN | ويتمثل الإجراء الثاني في إنشاء فرقة عمل تتألف من موظفين ينتمون إلى مجموعة كبيرة من الوحدات التنظيمية، لإجراء تحليل متعمق للمسائل النظامية وإعداد مقترحات باتخاذ إجراءات تقدم إلى الإدارة العليا. |
She favoured an in-depth analysis of the restructuring of the Centre for Human Rights and would wait for a definitive review on the matter. | UN | وقالت إنها تحبذ إجراء تحليل متعمق ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، وستنتظر إجراء استعراض قاطع للمسألة. |
It contains an in-depth analysis of the causes of the genocide. | UN | فهو يحتوي على تحليل متعمق ﻷسباب إبادة اﻷجناس. |
The Inspectors believe that no occasion could be more propitious for an in-depth analysis of the subject than the present one. | UN | ويرى المفتشون أن الوقت الحالي أنسب من أي وقت آخر ﻹجراء تحليل متعمق للموضوع. |
The main objective of the Programme is to carry out an in-depth analysis of the African energy situation with a view to defining a regional energy sector development strategy as well as an optimal development programme for the sector. | UN | والهدف الرئيسي للبرنامج هو تنفيذ تحليل متعمق لحالة الطاقة في افريقيا بقصد تحديد استراتيجية انمائية إقليمية لقطاع الطاقة فضلا عن برنامج انمائي أمثل لذلك القطاع. |
After such identification and elaboration, the Group made an in-depth analysis of the implications of various factors in the framework of future supply and demand and in terms of time requirements before commercial production from deep seabed could take place. | UN | وبعد ذلك التحديد والتوصيف، قام الفريق باجراء تحليل متعمق ﻵثار مختلف العوامل في اطار العرض والطلب في المستقبل، ومن حيث الوقت الذي يستغرقه الانتاج من أعماق البحار. |
The interim monitoring will, in the first instance, undertake an in-depth analysis of the activities of the site in order to redress the inadequacy of and inconsistencies in Iraq's previous declarations concerning this site. | UN | وفي المقام اﻷول سيتم، في اطار الرصد المؤقت، اجراء تحليل متعمق ﻷنشطة هذا الموقع من أجل معالجة أوجه النقص والتعارض في اعلانات العراق السابقة المتعلقة بذلك الموقع. |
A full report, including an in-depth analysis of the Revision results, was completed and is awaiting publication. | UN | وأنجز تقرير كامل يتضمن تحليلا متعمقا لنتائج تنقيح عام 1999 وهو بانتظار النشر. |
At that meeting, we undertook an in-depth analysis of the international financial architecture and its connection to the social development of our peoples. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أجرينا تحليلا متعمقا للنظام المالي الدولي وعلاقته بالتنمية الاجتماعية لشعوبنا. |
Some poverty reduction strategies do not provide an in-depth analysis of the root causes of poverty. | UN | وبعض استراتيجيات الحد من الفقر لا توفر تحليلا متعمقا للأسباب الجذرية للفقر. |
The majority of the discussions had been on substantive issues and had centred on an in-depth analysis of the jurisprudence of the two bodies. | UN | وارتبطت أغلبية المناقشات بالمسائل الموضوعية وتركزت على تحليل معمق لسوابق الهيئتين. |
The State party had provided an in-depth analysis of the many obstacles to the proper implementation of the Covenant, but had remained rather vague about action taken to remedy the situation. | UN | وقد قدمت الدولة الطرف تحليلاً معمقاً للعديد من العوائق التي تحول دون تنفيذ العهد على النحو الصحيح، لكن فكرتها عن الإجراءات المتخذة لتدارك هذا الوضع ما زالت غامضة نوعاً ما. |
The high-level regional meeting undertook an in-depth analysis of the international financial architecture and its linkages to development. | UN | واضطلع الاجتماع اﻹقليمي الرفيع المستوى بتحليل متعمق للهيكل المالي الدولي وصلاته بالتنمية. |
an in-depth analysis of the impact of the UNIDO field network would be presented at the next session of the Board. | UN | وسوف يقدَّم تحليل معمّق لأثر شبكة اليونيدو الميدانية إلى دورة المجلس القادمة. |
The study provides an in-depth analysis of the economic, social and environmental impacts of power sector reforms. | UN | وتتضمن الدراسة تحليلاً متعمقاً للآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للإصلاحات في قطاع الطاقة. |