"an inclusive dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجراء حوار شامل
        
    • حوار شامل للجميع
        
    • حوار جامع
        
    • حوار يشمل الجميع
        
    • قيام حوار شامل
        
    • والحوار الشامل
        
    • في حوار شامل
        
    • حوار يشمل جميع
        
    He briefed his interlocutors on developments in Somalia and on his initiative to foster an inclusive dialogue. UN وأحاط محاوريه بالتطورات المستجدة في الصومال وبمبادرته لتعزيز إجراء حوار شامل للجميع.
    The Council welcomes the intention of the Congolese authorities to facilitate an inclusive dialogue in the Kivus and looks forward to its implementation. UN ويرحب المجلس باعتزام السلطات الكونغولية تيسير إجراء حوار شامل في مقاطعتي كيفو ويتطلع إلى تنفيذه.
    The President of the Central African Republic agreed to engage in an inclusive dialogue with opposition parties and representatives of the armed rebellion. UN فقد وافق رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على بدء حوار شامل للجميع مع أحزاب المعارضة وممثلين عن حركة التمرد العسكري.
    During his visit, he emphasized the need for an inclusive dialogue without preconditions and for both sides to exchange messages of goodwill. UN وأكد خلال زيارته، ضرورة إجراء حوار جامع بدون شروط مسبقة، وضرورة أن يتبادل كلا الجانبين رسائل تعبر عن حسن نواياهما.
    Mexico also appealed to Syria to open the door to an inclusive dialogue that responds to the legitimate requests of the people. UN وناشدت المكسيك أيضاً سوريا أن تفتح الباب أمام حوار يشمل الجميع ويستجيب لمطالب الشعب المشروعة.
    I continue to believe that a parallel process of strengthening national democratic institutions and promoting an inclusive dialogue could relieve the current tensions within the country. UN ولا أزال أعتقد أنه يمكن تخفيف حدة التوتر السائدة في البلد من خلال عملية موازية تهدف إلى تعزيز المؤسسات الديمقراطية الوطنية وتشجيع قيام حوار شامل.
    an inclusive dialogue and a genuine political process are the only ways to achieve a sustainable peace that denies dissatisfied groups a rallying point for conflict. UN والحوار الشامل والعملية السياسية الحقيقية هما السبيلان الوحيدان لتحقيق سلام مستدام يحرم الجماعات الساخطة من نقطة احتشاد باتجاه الصراع.
    Recognizing that the conflict in Burundi requires an inclusive dialogue and participation of all political groups and movements, UN وإذ يسلمان بأن الصراع في بوروندي يستلزم إجراء حوار شامل بمشاركة جميع المجموعات والحركات السياسية؛
    an inclusive dialogue among all Somalis and key stakeholders will help to map the way forward for Somalia. UN وسيساعد إجراء حوار شامل بين جميع الصوماليين والجهات المعنية الرئيسية على رسم آفاق المستقبل للصومال.
    It raised concerns over legitimate grievances of minorities and need for an inclusive dialogue. UN وأعربت عن القلق إزاء المظالم الشرعية للأقليات والحاجة إلى إجراء حوار شامل.
    It encouraged Myanmar to allow for an inclusive dialogue and a full participation of all democratic actors in the political process. UN وشجعت ميانمار على إتاحة فرصة إجراء حوار شامل ومشاركة كاملة لجميع العناصر الفاعلة الديمقراطية في العملية السياسية.
    The participants reaffirmed the importance of an inclusive dialogue between the Malian authorities and northern armed groups and communities to achieve sustainable peace and development in Mali. UN وأكد المشاركون من جديد على أهمية إجراء حوار شامل للجميع بين السلطات المالية والجماعات المسلحة الشمالية والمجتمعات المحلية من أجل تحقيق السلام والتنمية الدائمين في مالي.
    They must urgently engage in an inclusive dialogue and reach a comprehensive political settlement acceptable to all sides. UN فلا بد أن يعجل الطرفان بالدخول في حوار شامل للجميع ويتوصلا إلى تسوية سياسية شاملة مقبولة لدى الأطراف كافة.
    The United Nations Resident Coordinator is facilitating an inclusive dialogue on this matter among international donors and with relevant authorities. UN ويضطلع المنسق المقيم للأمم المتحدة بتيسير حوار شامل للجميع بشأن هذه المسألة فيما بين الجهات المانحة الدولية، ومع السلطات ذات الصلة.
    Our vision can be realized only through an inclusive dialogue anchored in national ownership and through empowered partnerships based upon mutual trust, equality, respect and accountability. UN ولا يمكن تحقيق رؤيتنا إلا من خلال حوار شامل للجميع يقوم على إمساك دولنا بزمام الأمور، ومن خلال شراكات قوية قائمة على الثقة المتبادلة، والمساواة، والاحترام، والمساءلة.
    Our vision can be realized only through an inclusive dialogue anchored in national ownership and through empowered partnerships based upon mutual trust, equality, respect and accountability. UN ولا يمكن تحقيق رؤيتنا إلا من خلال حوار شامل للجميع يقوم على إمساك دولنا بزمام الأمور، ومن خلال شراكات قوية قائمة على الثقة المتبادلة، والمساواة، والاحترام، والمساءلة.
    I also emphasized that sustainable peace in Somalia can be attained only through an inclusive dialogue leading to a political solution and national reconciliation. UN وشددتُ أيضا على أن استدامة السلام في الصومال لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق حوار جامع يفُضي إلى حل سياسي ومصالحة وطنية.
    In addressing these issues, UNAMI will foster an inclusive dialogue between the Government of Iraq, the Kurdistan Regional Government and other relevant stakeholders. UN وستحرص البعثة لدى تناول هذه القضايا على تعزيز حوار جامع بين حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان والجهات المعنية الأخرى.
    Council members urged all sides in Yemen to show maximum restraint and to reject violence, and called on all Yemeni parties to start an inclusive dialogue. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في اليمن على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس ونبذ العنف، ودعوا جميع الأطراف اليمنية إلى الشروع في حوار يشمل الجميع.
    The members of the Council encourage all Haitian political actors to continue their efforts through an inclusive dialogue to lay down the foundations of a peaceful and democratic political environment in the country. UN ويشجع أعضاء المجلس جميع الأطراف السياسية في هايتي على مواصلة جهودها من خلال حوار يشمل الجميع لإرساء أسس بيئة سياسية سلمية وديمقراطية في البلد.
    The prominence that the grievances and demands of traditionally marginalized communities have assumed during the period has complicated an already complex political landscape. The Mission has encouraged an inclusive dialogue within Nepalese society that can lead to a consensus on election arrangements and contribute to longer-term solutions. UN وزاد المشهد السياسي تعقيدا نتيجة بروز مظالم ومطالب الجماعات المهمشة تقليديا خلال هذه الفترة، وشجعت البعثة على قيام حوار شامل داخل المجتمع النيبالي، من شأنه أن يفضي إلى توافق في الآراء بشأن الترتيبات الانتخابية ويسهم في إيجاد حلول طويلة الأمد.
    Equally important is effective communication and an inclusive dialogue between national authorities and the population, not least to create realistic expectations of what can be achieved in the short run. UN ويتسم الاتصال الفعال والحوار الشامل بين السلطات الوطنية والسكان بأهمية مماثلة، وذلك لأغراض ليس أقلها خلق توقعات واقعية بشأن ما يمكن تحقيقه في المدى القصير.
    In order to do so, the Transitional Federal Government must reach out to key political and social forces in Somalia and engage in an inclusive dialogue. UN ولكي تفعل الحكومة الاتحادية الانتقالية ذلك، فإن عليها أن تمد يديها إلى القوى السياسية والاجتماعية الرئيسية في الصومال وأن تدخل في حوار شامل.
    By referring to the undemocratic provisions of the Constitution of 2008, and the unfair and non-free elections in 2010, it called on Myanmar to enter into an inclusive dialogue with stakeholders and to initiate a comprehensive review of the Constitution. UN وفي معرض إشارته إلى الأحكام المنافية للديمقراطية في دستور عام 2008 والانتخابات غير النزيهة وغير الحرة التي أُجريت في عام 2010، دعا ميانمار إلى الشروع في حوار يشمل جميع أصحاب المصلحة وبدء استعراض شامل للدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus