"an increase of" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة قدرها
        
    • بزيادة قدرها
        
    • أي بزيادة
        
    • بزيادة نسبتها
        
    • زيادة نسبتها
        
    • زيادة مقدارها
        
    • زيادة بنسبة
        
    • زيادة في
        
    • زيادة تبلغ
        
    • زيادة بمقدار
        
    • بزيادة تبلغ
        
    • أي بنسبة
        
    • بزيادة مقدارها
        
    • وزيادة قدرها
        
    • حدوث زيادة
        
    After two consecutive years of diminishing budgets, the figure represents an increase of 6.1 per cent compared to 2012. UN ويمثل هذا العدد، بعد سنتين متعاقبتين من تناقص الميزانيات، زيادة قدرها 6.1 في المائة مقارنة بعام 2012.
    This represents an increase of $600 million from the previous year. UN وهذا يمثل زيادة قدرها 600 مليون دولار عن العام السابق.
    In 2012, total expenditures on country projects amounted to $17.3 million, an increase of about 5 million as compared with 2011. UN ففي عام 2012، بلغ مجموع نفقات المشاريع القطرية 17.3 مليون دولار، بزيادة قدرها 5 ملايين دولار مقارنة بعام 2011.
    The number of jobs in the construction sector rose by 2.8 per cent to a total of 3,644, which is an increase of 100 jobs over 2007. UN وارتفع عدد الوظائف في قطاع التشييد بـ 2.8 في المائة وبلغ ما مجموعه 644 3 ، أي بزيادة 100 موطن عمل بالمقارنة بعام 2007.
    The Investigations Section had logged 287 new cases, an increase of 16 per cent over the previous year. UN وقد تلقى قسم التحقيقات 287 قضية جديدة، أي بزيادة نسبتها 16 في المائة عن السنة السابقة.
    Forty-six per cent of candidates for the Congress in the 2008 elections had been women, an increase of 12 per cent compared with 2004. UN وكان 46 في المائة من المرشحين للكونغرس في انتخابات عام 2008 من النساء، وهي زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بعام 2004.
    The recommendation results in an increase of about $75,000 per year. UN وتنطوي التوصية على زيادة قدرها حوالي 000 75 دولار سنوياً.
    As indicated in the above table concerning civilian personnel, the proposed staffing level represents an increase of 44 posts. UN وكما أشير في الجدول أعلاه المتعلق بالموظفين المدنيين، فإن مستوى الملاك المقترح يمثل زيادة قدرها 44 وظيفة.
    This growth in 2008 was mainly due to an increase of about 13.8 per cent in cash and term deposits. UN ويعزى هذا النمو في عام 2008 أساسا إلى زيادة قدرها 13.8 في المائة في الودائع النقدية والودائع لأجل.
    This growth in 2008 was mainly due to an increase of about 13.8 per cent in cash and term deposits. UN ويعزى هذا النمو في عام 2008 أساساً إلى زيادة قدرها 13.8 في المائة في الودائع النقدية والودائع لأجل.
    The 593,557 electors that were registered represented an increase of about 10 per cent relative to the census of 2005. UN ومثّل الناخبون المسجلون البالغ عددهم 557 593 زيادة قدرها حوالي 10 في المائة مقارنة بتعداد السكان لعام 2005.
    Contribution to trust funds amounted to $30.7 million, an increase of about 3 per cent over the previous year. UN وبلغت المساهمات في الصناديق الاستثمانية 30.7 مليون دولار، بزيادة قدرها 3 في المائة تقريباً عن السنة الماضية.
    The import requirement of cereals in 1994, mainly wheat, is estimated at 1.7 million tons, an increase of about 10 per cent over 1993. UN وتُقدر الاحتياجات من واردات الحبوب لعام ١٩٩٤، وأساسا القمح، ﺑ ٧,١ مليون طن، أي بزيادة قدرها ١٠ في المائة على عام ١٩٩٣.
    In 1997, its mills in the various governorates processed 2,199,000 tonnes of wheat, as compared with 1,963,000 tonnes in 1996, i.e. an increase of 12 per cent. UN وفي عام 1997 بلغت كمية الأقماح المطحونة 000 199 2 طن مقابل 000 963 1 طن لعام 1996 أي بزيادة قدرها 12 في المائة.
    Communications were sent to 162 countries, an increase of 35 per cent. UN وتم توجيه رسائل إلى 162 بلدا، بزيادة نسبتها 35 في المائة.
    This represents an increase of 20 per cent compared to 2008. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 20 في المائة مقارنة بعام 2008.
    This estimate reflected an increase of $4,000,000, representing 0.2 per cent, over the level of the revised appropriation anticipated in the report. UN وهذا التقدير يعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار، تمثل ٠,٢ في المائة، بالنسبة لمستوى الاعتماد المنقح المقدر في التقرير.
    Currently, however, there is a rise in South-South migration, in particular in Asia, which has witnessed an increase of 41 per cent. UN غير أن معدلات الهجرة حاليا تزداد فيما بين بلدان الجنوب، خصوصا في آسيا التي شهدت زيادة بنسبة 41 في المائة.
    When conducting a comparative analysis for the previous year, this translates into an increase of 434 irregular immigrants. UN وعند إجراء تحليل مقارن بالسنة السابقة يعني ذلك زيادة في عدد المهاجرين غير القانونيين تبلغ 434.
    The difference is translated into an increase of 20 per cent over the figures accounted for in 2004. UN ويشكل الفارق زيادة تبلغ 20 في المائة على الأرقام المحسوبة في 2004.
    National staff: decrease of 12 posts offset by an increase of 3 posts UN الموظفون الوطنيون: تخفيض 12 وظيفة تقابلها زيادة بمقدار 3 وظائف
    For 2000, Norway would contribute 560 million Norwegian kroner, an increase of 10 million kroner over 1999. UN أما بالنسبة لعام 2000 فإن النرويج ستتبرع بمبلغ 560 مليون كرونة نرويجية أي بزيادة تبلغ 10 ملايين كرونة عن عام 1999.
    This represents an increase of $152.5 million in dollar terms, or 14.7 per cent. UN وهذا يمثِّل زيادة قدرها 152.5 مليون دولار بالقيمة الدولارية، أي بنسبة 14.7 في المائة.
    Higher standard salary costs are reflected in an increase of $247,600. UN ويتجسد ارتفاع تكاليف المرتبات القياسية بزيادة مقدارها 600 247 دولار.
    That is, a decrease of 4 international posts and an increase of 18 local posts, for a net increase of 14 posts. UN ويشكل هذا نقصانا قدره ٤ وظائف دولية وزيادة قدرها ١٨ وظيفة محلية، مما يمثل زيادة صافية قدرها ١٤ وظيفة.
    an increase of 200 basis points in the yield spreads between corporate bonds and United States Treasury notes is posited. UN ويفترض أيضاً حدوث زيادة قدرها 200 نقطة قاعدية في توزيع العائدات بين سندات الشركات وأوراق خزانة الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus