"an increased emphasis" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التركيز
        
    • زيادة التشديد
        
    • تشديد متزايد
        
    • تأكيد متزايد
        
    • بزيادة التركيز
        
    • زيادة في التركيز
        
    • زيادة التأكيد
        
    • التركيز بقدر أكبر
        
    • التأكيد المتزايد
        
    • وزيادة التأكيد
        
    Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. UN لذلك، يجب زيادة التركيز على التخفيف من آثار الجفاف.
    The first shift involves an increased emphasis on civilian efforts, which is a manifestation on the ground of what has been agreed in conference halls: that military means alone will not lead to success in Afghanistan. UN ويشتمل التحول الأول على زيادة التركيز على الجهود المدنية، التي تتبدى في الميدان فيما أصبح متفقا عليه في قاعات المؤتمرات: ألا وهو أن العمل العسكري وحده لن يفضي إلى النجاح في أفغانستان.
    The International Federation believes that an increased emphasis on vulnerability and risk reduction will reduce the impact of such disasters. UN ويؤمن الاتحاد الدولي بأن زيادة التركيز على تخفيف حالة الضعف والحد من الأخطار سيؤديان إلى تخفيض تأثير تلك الكوارث.
    Among the activities will be an increased emphasis on facilities management, i.e., construction, acquisition and leasing of office premises and staff housing in numerous field locations. UN وتشمل اﻷنشطة زيادة التشديد على إدارة المرافق، أي، على التشييد، وحيازة واستئجار أماكن المكاتب ومساكن الموظفين في العديد من المواقع الميدانية.
    Moreover, the Secretary-General in his report called for an increased emphasis on the measurement of impact. UN وعلاوة على ذلك، دعا الأمين العام في تقريره إلى زيادة التركيز على مسألة قياس الأثر.
    There was an increased emphasis on the selection of resident and humanitarian coordinators with strong humanitarian profiles and the skills needed to respond to concerns regarding the protection of civilians. UN وجرت زيادة التركيز على اختيار منسقين مقيمين ومنسقين للشؤون الإنسانية يتمتعون بالخبرات والمهارات القوية اللازمة في المجال الإنساني من أجل التصدي للشواغل المتعلقة بحماية المدنيين.
    30. During the ensuing discussions, staff representatives highlighted the importance of adjusting the mobility programme to provide for better incentives to the staff, with an increased emphasis on geographic mobility. UN 30 - وأثناء النقاشات التي تلت ذلك، شدد ممثلو الموظفين على أهمية تغيير برنامج التنقل هذا لمنح الموظفين حوافز أفضل، مع زيادة التركيز على الحراك بين المناطق.
    Improved focus on results. Thematic evaluations would look at cross-cutting outcomes, with an increased emphasis on measuring impact. Enhanced responsiveness. UN تحسين التركيز على النتائج - تتطلع التقييمات المواضيعية إلى تحقيق نتائج شاملة مع زيادة التركيز على قياس الأثر المتحقق.
    The Global Malaria Action Plan advocates an increased emphasis on IVM to improve malaria vector control. UN وتدعو خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا إلى زيادة التركيز على الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض من أجل تحسين مكافحة ناقلات مرض الملاريا.
    UNHCR's Biennial Programme Budget for 2008-2009 is structured in a format similar to that of the 2007 budget document so as to present consolidated budgetary requirements, for the first time for a two-year period, in a streamlined manner, with an increased emphasis on trends. UN وضع هيكل الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 بشكل يماثل وثيقة ميزانية عام 2007 بغية عرض احتياجات الميزانية الموحدة، لأول مرة، لفترة سنتين، بشكل مبسط مع زيادة التركيز على الاتجاهات.
    37. Many delegations encouraged an increased emphasis on training and professional capacity development and urged the Secretariat to apply a comprehensive and integrated approach. UN 37 - وشجعت وفود عديدة على زيادة التركيز على التدريب وتطوير القدرة الفنية، وحثت الأمانة العامة على اتباع نهج شامل ومتكامل.
    92. While stressing that training is a national responsibility, the Special Committee fully supports an increased emphasis on training and professional capacity development, in both the planning and the support phases of peacekeeping operations. UN 92 - في حين تشدد اللجنة الخاصة على أن التدريب مسؤولية وطنية، فإنها تؤيد بصورة تامة زيادة التركيز على التدريب والارتقاء بالقدرات المهنية في مراحل تخطيط عمليات حفظ السلام ودعمها على حد سواء.
    The main features of UNCTAD's technical cooperation activities in 2003 were an increased emphasis on capacity development; closer realignment with the organization's analytical and deliberative work; a focus on least developed countries; and an increased level of contributions and delivery. UN كانت السمات الأساسية لأنشطة التعاون التقني التي اضطلع بها الأونكتاد في عام 2003 هي زيادة التشديد على تنمية القدرات؛ وإعادة التنسيق بشكل أوثق مع أنشطة المنظمة المتعلقة بالتحليل والمداولات؛ والتركيز على أقل البلدان نمواً؛ وزيادة مستوى المساهمات والتنفيذ.
    24. The highly competitive global economic environment, with an increased emphasis on labour-intensive export-oriented production including the area of services, has intensified efforts to utilize least-cost labour. UN 24 - وقد أدت البيئة الاقتصادية العالمية الشديدة التنافس، مع زيادة التشديد على الإنتاج الكثيف العمالة، والموجه للتصدير - بما في ذلك في جال الخدمات، إلى تكثيف الجهود من أجل استخدام عمالة أقل تكلفة.
    There will be an increased emphasis on programmes that promote local integration and economic self-sufficiency for the local settlement of Tajik refugees who decide to remain in Afghanistan. UN وسيكون هناك تشديد متزايد على البرامج التي تعزز الاندماج المحلي والاكتفاء الذاتي الاقتصادي فيما يتعلق بالتوطين المحلي للاجئين الطاجيك الذين يقررون البقاء في أفغانستان.
    40. There is an increased emphasis on integrated follow-up to these action plans. UN ٠٤ - هناك تأكيد متزايد على متابعة متكاملة لخطط العمل هذه.
    The Bank is responding by sharpening the poverty focus of its assistance strategy and by an increased emphasis on lending for public goods and basic social services. UN ويستجيب البنك لهذه الحالة بزيادة التركيز على موضوع الفقر في استراتيجيات مساعداته، وزيادة التأكيد على تقديم القروض للسلع العامة والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    There should be an increased emphasis on identifying why proven technologies have not been adopted; UN وخليق أن تحدث زيادة في التركيز على تحديد الأسباب التي حالت دون إتباع التقانات التي ثبت نجاحها؛
    This responds to the requirement in chapter 6 of the medium-term strategy for an increased emphasis on evaluation. UN وهذا يمثل استجابة لطلب زيادة التأكيد على التقييم، الوارد في الفصل 6 من الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Therefore, an increased emphasis on drought mitigation must be given. UN لذا يتعين التركيز بقدر أكبر على تخفيف حدة الجفاف.
    The introduction of the teams continues to contribute to an increased emphasis on liaison, observation and mediation rather than the interposition of forces, for which UNFICYP still retains a capability. UN ويستمر إدخال فريقي المراقبين العسكريين وضباط الاتصال في المساهمة في التأكيد المتزايد على الاتصال والمراقبة والوساطة عوضاً عن تمركز القوات في مواقع عازلة بينها، والذي ما زالت القوة تحتفظ بالقدرة على القيام به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus