"an increased focus on" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة التركيز على
        
    • وزيادة التركيز على
        
    • تركيز متزايد على
        
    • تركيزا متزايدا على
        
    • بزيادة التركيز على
        
    • زيادة في التركيز على
        
    an increased focus on collaboration and coordination was needed to ensure the effective use of all resources. UN ومن الضروري زيادة التركيز على التعاون والتنسيق لكفالة استخدام جميع الموارد بفعالية.
    Some delegations urged an increased focus on least developed countries. UN وحثت بعض الوفود على زيادة التركيز على أقل البلدان نمواً.
    It discusses the need for an increased focus on human rights within drug control, instead of pursuing overly punitive approaches that result in more health-related harms than those they seek to prevent. UN ويناقش التقرير الحاجة إلى زيادة التركيز على حقوق الإنسان في إطار مراقبة المخدرات، عوضاً عن اتباع نهج عقابية بشكل مفرط تؤدي إلى أضرار صحية تتجاوز الأضرار التي تسعى لمنعها.
    The Committee notes, however, that such circumstances necessitate an increased focus on internal control measures, to the extent possible. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن هذه الظروف تتطلب زيادة التركيز على تدابير الرقابة الداخلية إلى أقصى حد ممكن.
    This work has been strengthened over recent months by the introduction of new assessment tools and by an increased focus on regional engagement and targeted follow-up to country visits. UN وقد تعزز هذا العمل خلال الأشهر الأخيرة عن طريق الأخذ بأداتي تقييم جديدتين وزيادة التركيز على التفاعل الإقليمي والمتابعة المحددة الأهداف للزيارات القطرية.
    The same delegation invited an increased focus on the youth, girls, the application of relevant international conventions, and communication and training. UN ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التركيز على شؤون الشباب والبنات، وعلى تطبيق الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنشطة الاتصال والتدريب.
    We further recognize the need for an increased focus on the rights and well-being of children, in particular their health and education. " 5. UN وندرك كذلك الحاجة إلى زيادة التركيز على حقوق ورفاه الطفل، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم.
    The Department of Economic and Social Affairs believes that, with an increased focus on areas such as these, greater divisional synergies would be created. UN وترى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن زيادة التركيز على مثل هذين المجالين سيخلق مزيدا من التآزر فيما بين الشُعب.
    We support the Secretary-General’s call for an increased focus on early warning and preparedness measures. UN ونحن نؤيد دعوة اﻷمين العام من أجل زيادة التركيز على اﻹنذار المبكر وتدابير التأهب.
    She stressed, however, that an increased focus on reducing demand for and preventing the sale of illicit drugs and precursors would be more effective than the current emphasis on merely eradicating drugrelated crops. UN لكنها شددت على أن زيادة التركيز على تخفيض الطلب على المخدرات غير المشروعة والسلائف ومنع الاتجار بهما أكثر فاعلية من التأكيد الحالي على مجرد القضاء على المحاصيل ذات الصلة بالمخدرات.
    This has led to an increased focus on national systems and capacities to reduce the risks and impact of natural disasters. UN وأفضى هذا إلى زيادة التركيز على النظم والقدرات الوطنية للتخفيف من أخطار الكوارث الطبيعية وآثارها.
    Relative to 2006, the workplan reflects an increased focus on the delivery of an assistance package for the reconstruction and economic development of the Sudan. UN وبالنسبة لعام 2006، تعكس خطة العمل زيادة التركيز على تقديم مجموعة تدابير للمساعدة على تعمير السودان وتنميته اقتصادياً.
    (a) The need for an increased focus on the interlinkages between the environmental pillar of sustainable development and the with the economic and social pillars; UN الحاجة إلى زيادة التركيز على الصلات المشتركة بين البعد البيئي في التنمية المستدامة والأبعاد الاقتصادية والاجتماعية؛
    The same delegation invited an increased focus on the youth, girls, the application of relevant international conventions, and communication and training. UN ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التركيز على شؤون الشباب والبنات، وعلى تطبيق الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنشطة الاتصال والتدريب.
    That could be achieved through an increased focus on partnerships between local authorities, communitybased organizations and communities. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال زيادة التركيز على الشراكات بين السلطات المحلية والمنظمات والجماعات المجتمعية المحلية.
    :: an increased focus on the themes of democracy, governance and civil society participation, in addition to gender equality. UN :: زيادة التركيز على موضوعات الديمقراطية والحوكمة والمشاركة في المجتمع المدني، بالإضافة إلى المساواة بين الجنسين.
    an increased focus on the economic and personal security of adolescent girls and young women is an important step towards achieving gender equity. UN ويمثل زيادة التركيز على الأمن الاقتصادي والأمن الشخصي للمراهقات والشابات خطوة مهمة نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    In line with the reduction in the regular budget funds the programme seeks to use a regional approach with an increased focus on LDCs and small island developing States (SIDS). UN ويسعى المكوِّن البرنامجي، تماشياً مع خفض الأموال المخصّصة له في الميزانية العادية، إلى اتّباع نهج إقليمي، مع زيادة التركيز على البلدان الأقل نمواً والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    (b) Reduced requirements for promotional items owing to sufficient stock from prior periods and an increased focus on digital communication. UN (ب) انخفاض الاحتياجات من المواد الترويجية بسبب وجود مخزون كافي من الفترات السابقة وزيادة التركيز على الاتصال الرقمي.
    As the impact of the global economic crisis continues to be felt, there has been an increased focus on development effectiveness and the contribution of development cooperation to reducing long-term aid dependency. UN وحيث أن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية لا يزال محسوسا، هناك تركيز متزايد على فعالية التنمية ومساهمة التعاون الإنمائي في الحد من الاعتماد على المعونة الطويلة الأجل.
    9. Future proposals for the programme budget should reflect an increased focus on results, not just in terms of programme delivery but also in terms of the efficiency with which approved resources were utilized. UN 9 - واستطرد قائلا إن الاقتراحات المتعلقة بالميزانية البرنامجية مستقبلا ينبغي أن تعكس تركيزا متزايدا على النتائج، ليس فقط من حيث إنجاز البرامج وإنما أيضا من حيث كفاءة استخدام الموارد المعتمدة.
    That process has allowed an increased focus on specific objectives of chapter 13 and better understanding of how they can best be achieved. UN وقد سمحت تلك العملية بزيادة التركيز على أهداف محددة في الفصل ١٣ وبالوصول الى فهم أفضل ﻷحسن طريقة يمكن بها تحقيق هذه اﻷهداف.
    The workplan reflects an increased focus on transition planning, with the introduction of an early recovery programme category demonstrating transition and linkage to longer term recovery goals. The year-end review of the 2007 workplan was undertaken, as was the mid-year review for the 2008 workplan. UN تُظهر خطة العمل زيادة في التركيز على التخطيط الانتقالي، مع تقديم فئة جديدة لبرنامج الإنعاش المبكر تشكل تحولا نحو أهداف الإنعاش طويلة الأجل والترابط معها وجرى استعراض نهاية السنة لخطة العمل لعام 2007 على النحو الذي جرى به الاستعراض نصف السنوي لخطة العمل لعام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus