At the same time there is an increasing awareness worldwide that the preservation of Creation is just as much a task for the international community as the safeguarding of peace. | UN | وفي الوقت نفسه ينتشر وعي متزايد في كل أنحاء العالم بأن صون الخليقة مهمة للمجتمع الدولي شأنه شأن مهمة ضمان السلام. |
There is an increasing awareness that some fundamental objectives of United Nations work cannot be achieved without addressing the issue of democracy. | UN | وهناك وعي متزايد بأنه لا يمكن تحقيق بعض الأهداف الأساسية لعمل الأمم المتحدة دون معالجة مسألة الديمقراطية. |
There is an increasing awareness of the role that building capacity on trade and development issues plays in shaping mindsets, approaches and decisions. | UN | وثمة وعي متزايد بالدور الذي تؤديه تنمية القدرات في مجالي التجارة والتنمية في تحديد العقليات والنهج والقرارات. |
There seems to be an increasing awareness among parliamentarians and their constituents of the needs of the developing world. | UN | ويبدو أن هناك وعيا متزايدا بين البرلمانيين ودوائرهم الانتخابية باحتياجات العالم النامي. |
With regard to the prevention of an arms race in outer space, there seems to be an increasing awareness of the need to substantively tackle this issue in this forum, in view of recent technological developments and huge investments being made in certain capabilities that may in fact pose the risk of such an arms race taking place in the near future. | UN | ففيما يتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، يبدو أن ثمة وعياً متزايداً بضرورة التصدي لجوهر هذه المسألة في هذا المحفل، نظراً لما حدث مؤخراً من تطورات تكنولوجية وما يجري من استثمارات هائلة في قدرات معينة، الأمر الذي قد ينذر بخطر حدوث سباق تسلح من هذا القبيل في المستقبل القريب. |
There is an increasing awareness that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries themselves. | UN | وهناك إدراك متزايد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما فيها القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع، وحلّ الصراعات بطريقة سلمية، تقع على عاتق البلدان الأفريقية نفسها بشكل أساسي. |
There has also been an increasing awareness of the importance of needs assessment and information management and associated good practice. | UN | وهناك أيضا زيادة في الوعي بأهمية تقييم الاحتياجات وإدارة المعلومات والممارسات الجيدة المرتبطة بهما. |
Today, thanks to technology, but thanks especially to an increasing awareness, the erroneous conviction that the disabled cannot compete in social life is changing. | UN | فاليوم بفضل التكنولوجيا، بل وبفضل وجود وعي متزايد بصفة خاصة، يتغير الاعتقاد الخاطئ بأن المعوقين لا يمكنهم الدخول في منافسة في الحياة الاجتماعية. |
Consequently, there is an increasing awareness that the physical movement of goods and the associated flow of information and documentary processes need to be enhanced through ICT. | UN | وبالتالي، هناك وعي متزايد بأن حركة السلع وما يرتبط بها من تدفق للمعلومات ومن عمليات لمعالجة المستندات ينبغي تحسينها باعتماد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
There is an increasing awareness among Governments and business that the degradation of ecosystem services has real economic costs and is constraining future development. | UN | وثمة وعي متزايد فيما بين الحكومات ودوائر الأعمال بأن تردي خدمات النظم الإيكولوجية له تكاليف اقتصادية حقيقية، ويعرقل التنمية المستقبلية. |
Furthermore, there had been an increasing awareness of the need for public servants to learn some of the country's many languages other than English. | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك وعي متزايد بحاجة الموظفين الحكوميين لتعلم بعض من اللغات الكثيرة المنتشرة في البلد غير اللغة الانكليزية. |
In parallel with growing acceptance of the need for public sector reform, was an increasing awareness of the implications of global developments, particularly in relation to trade and investment. | UN | وبمحازاة القبول المتزايد لضرورة إصلاح القطاع العام، ثمة وعي متزايد بآثار التطورات العالمية، لا سيما فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار. |
77. There is an increasing awareness of the many challenges to maritime security, their interconnectivity and the multiple effects they can have across a spectrum of disciplines. | UN | 77 - ثمة وعي متزايد بالتحديات الكثيرة التي تتهدد الأمن البحري، وبالارتباطات القائمة بينها، وبالتأثيرات المتعددة التي قد تترتب عليها في مجموعة متنوعة من المجالات. |
Similarly, at the level of the multilateral trade system, there is an increasing awareness that the imbalances and inequalities affecting developing island nations should be corrected and that effective support is necessary so that they can actively integrate themselves into the global economy. | UN | وبالمثل، وعلى صعيد نظام التجارة متعددة الأطراف، يوجد وعي متزايد بوجوب تصحيح أوجه الخلل وعدم الإنصاف التي تؤثر على الدول الجزرية النامية وبأن الدعم الفعال ضروري حتى تتمكن من الاندماج بشكل نشط في الاقتصاد العالمي. |
73. Recent international forums dealing with water resources issues have all brought about an increasing awareness of the global magnitude of a water crisis. | UN | ٣٧ - وقد تأتى عن المحافل الدولية اﻷخيرة التي تعالج مسائل الموارد المائية وعي متزايد لضخامة أزمة المياه على النطاق العالمي. |
612. There is an increasing awareness among Member States that public information, both internationally and in the mission area, is critical to the success of peace-keeping operations. | UN | ٦١٢ - وثمة وعي متزايد فيما بين الدول اﻷعضاء بأن اﻹعلام، سواء على الصعيد الدولي أو في منطقة البعثة، يشكل عنصرا حاسما في نجاح عمليات حفظ السلام. |
Similarly, the opposition to those proposals showed an increasing awareness of the scale of the cash flow crisis now looming. | UN | وبالمثل بينت معارضة هذه المقترحات وعيا متزايدا بنطاق أزمة التدفق النقدي التي تخيم اﻵن على المنظمة. |
However, the conference demonstrated that there was an increasing awareness by top policy makers and social partners of the urgent need for a comprehensive approach to tackle unemployment. | UN | على أن المؤتمر بيﱠن أن هناك وعيا متزايدا لدى مقرري السياسات العامة، والشركاء الاجتماعيين بمسيس الحاجة إلى اتباع نهج شامل في معالجة البطالة. |
It is indeed gratifying to know that there is an increasing awareness within the international community of the acuteness and the scope of dangers caused by the use of land-mines, which have been planted irresponsibly and indiscriminately. | UN | ومما يثلج صدورنا أن نعلم أن ثمة وعيا متزايدا لدى أعضاء المجتمع الدولي بحدة وضخامة المخاطر التي يسببها استخدام اﻷلغام البرية على نحو يخلو من الشعور بالمسؤولية. |
However, although there is an increasing awareness throughout the world that shareholder requirements must be met in order to attract and retain long-term, low-cost capital, the emphasis on shareholder value maximization is not universal. | UN | 18- إلا أنه، بالرغم من أن هناك وعياً متزايداً في جميع أنحاء العالم بأنه يتعين تلبية متطلبات حملة الأسهم من أجل اجتذاب واستبقاء رأس المال الطويل الأجل والمنخفض التكلفة، فإن التركيز على زيادة قيمة الأسهم إلى أقصى حد ليس عالمياً. |
There is an increasing awareness about the need to integrate gender concerns into the sector policy framework and various initiatives are being undertaken at various levels and sectors. | UN | وهناك إدراك متزايد للحاجة إلى إدماج الشواغل الجنسانية في الإطار القطاعي للسياسة العامة ويجري الاضطلاع بمبادرات مختلفة على مختلف المستويات والقطاعات. |
Indeed, there has been an increasing awareness among nations that international society must recognize the value and share the goal of establishing and maintaining the primacy of international law. | UN | وفي الحقيقة هناك زيادة في الوعي لدى الدول مفاده أن المجتمع الدولي لا بد له من أن يسلم بقيمة واقتسام الهدف المتمثل في ترسيخ سيادة القانون الدولي والحفاظ عليه. |