"an increasing number of cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدد متزايد من الحالات
        
    • عدد متزايد من القضايا
        
    • تزايد عدد القضايا
        
    • عدد متزايد من حالات
        
    • عدداً متزايداً من حالات
        
    • عدداً متزايداً من الحالات
        
    Although the majority of these cases occurred in Port-au-Prince in 2006, an increasing number of cases were reported from the regions in 2007. UN ورغم أن معظم هذه الحالات وقع في بور - أو - برنس عام 2006، فقد أُبلغ عن عدد متزايد من الحالات في الأقاليم عام 2007.
    The procedures outlined in the note of guidance have, during the past biennium, helped Member States to submit requests earlier than before and this in turn has enabled the Electoral Assistance Division to respond positively in an increasing number of cases and to enhance the quality of the assistance it provides. UN وقد ساعدت الإجراءات المحددة على سبيل الإيجاز في المذكرة التوجيهية، على مدى فترة السنتين الماضية، الدول الأعضاء على تقديم الطلبات في وقت أسبق مما مضى وأدى ذلك بدوره إلى تمكين شعبة المساعدة الانتخابية من تلبية الطلبات في عدد متزايد من الحالات ومن تحسين المساعدة التي تقدمها.
    59. In an increasing number of cases Habitat is supporting both the design and implementation of nationally executed projects. UN ٥٩ - ويدعم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( في عدد متزايد من الحالات تصميم وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا.
    57. Ms. Noland (Netherlands) said that the courts of her country were having to deal with an increasing number of cases involving the immunity of State officials in respect of international crimes. UN 57 - السيدة نولاند (هولندا): قالت إن محاكم بلدها قد تعين عليها النظر في عدد متزايد من القضايا المنطوية على حصانة مسؤولي الدول فيما يختص بجرائم دولية.
    However, the situation may become more acute should the trend of an increasing number of cases being brought by staff members before the Dispute Tribunal continue. UN إلا أن هذه الحالة قد تزداد حدة إذا تواصلت وتيرة تزايد عدد القضايا التي يعرضها الموظفون على محكمة المنازعات.
    In small villages in the area of Pec an increasing number of cases of harassment, arbitrary arrest and intimidation were reported. UN وأفادت التقارير بوقوع عدد متزايد من حالات المضايقة والاعتقال التعسفي والتخويف، في قرى صغيرة في منطقة بيتش.
    The Human Rights Division of UNOCI documented an increasing number of cases of serious human rights violations against ECOWAS nationals, including summary executions, forced disappearances, arbitrary arrest and detention, as well as destruction of private property. UN ووثّقت شعبة حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عدداً متزايداً من حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ضد مواطني دول الجماعة، بما في ذلك الإعدام بإجراءات موجزة، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقال والاحتجاز التعسفيان، فضلاً عن تدمير الممتلكات الخاصة.
    202. The precautionary and ecosystem approaches have received wide recognition and are starting to be incorporated into fisheries management policies in an increasing number of cases. UN 202 - لقي النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي اعترافا واسعا، وبدأ إدماجهما في سياسات إدارة مصائد الأسماك في عدد متزايد من الحالات.
    12. In an increasing number of cases, the male " breadwinner " leaves the household to seek work elsewhere or because of an inability to cope. UN ١٢ - وفي عدد متزايد من الحالات يترك " العائل " الذكر اﻷسرة المعيشية لالتماس العمل في مكان آخر أو لعدم القدرة على التغلب على المشاكل .
    16. Faced with a shortfall of resources, managers have fought to maintain their staff, but in an increasing number of cases they had very few resources with which to operate, and there has not been the managerial or political will to make hard choices and indicate priorities that go beyond the sectoral shares indicated to the Governing Council at its eighteenth session. UN ٦١ - وإزاء نقص الموارد، ناضل المديرون من أجل المحافظة على موظفيهم، غير أنه في عدد متزايد من الحالات لم يكن لديهم سوى القليل من الموارد المتاحة ﻷداء العمل ولم تتوفر اﻹرادة اﻹدارية أو السياسية للوقوف على الاختيارات الصعبة وتحديد اﻷولويات التي تتجاوز الحصص القطاعية الموضحة لمجلس اﻹدارة في دورته الثامنة عشرة.
    ORC added that employment-related court proceedings lasted too long (an increasing number of cases fell under the statute of limitations) with the ever-present problem of inefficiency resulting in the poor protection of rights by courts. UN وأضاف أمين المظالم أن الإجراءات القضائية المتعلقة بالتوظيف تستغرق وقتاً طويلاً (مما يجيز تطبيق قانون التقادم على عدد متزايد من القضايا) بسبب استمرار مشكلة عدم الكفاءة والتي تؤدي إلى ضعف حماية المحاكم للحقوق(86).
    Judge Schwebel spoke of a burgeoning of the Court, with an increasing number of cases in its docket since the last decade. UN لقد تحدث القاضي شويبل عن النمو السريع لنشاط المحكمة مع تزايد عدد القضايا في جدول القضايا التي تنظر فيها منذ العقد اﻷخير.
    99. There are an increasing number of cases of child pornography being reported which do not involve visual images. UN ٩٩ - هناك عدد متزايد من حالات استغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعــة يجــرى اﻹبــلاغ عنها ولا تشمـل صـورا مرئية.
    Throughout her mandate, the Special Representative has raised an increasing number of cases of United Nations staff who have suffered serious harm in the fulfilment of their functions related to the promotion or protection of human rights. (including in Afghanistan, Côte d'Ivoire and Palestine). UN وقد أثارت الممثلة الخاصة في تنفيذ ولايتها عدداً متزايداً من حالات عانى فيها موظفو الأمم المتحدة من الأذى البالغ في أداء وظائفهم المتصلة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (بما في ذلك في أفغانستان وكوت ديفوار وفلسطين).
    Since its establishment, the Unit has seen an increasing number of cases. UN ومنذ إنشائها والوحدة تعالج عدداً متزايداً من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus